【明報專訊】有網民昨晚於微博稱,他受家屬之託告知:「青年翻譯家孫仲旭先生於2014年8月28日在廣州辭世,享年41歲。」有出版人士指孫仲旭因抑鬱症自殺,孫的兒子亦已證實,並稱「爸爸已經解脫了」。 孫仲旭生於1973年,畢業於鄭州大學外文系,翻譯出版的主要作品有喬治·歐威爾的《一九八四》、《動物農場》、《巴黎倫敦落魄記》,伍迪·艾倫的《門薩的娼妓》,奈保爾的《作家看人》,以及傑羅姆·大嚏P沙林傑的《麥田堛漲u望者》等,總計30多部。其中《麥田堛漲u望者》對他的人生有重大影響,他曾經說:「從譯《麥田堛漲u望者》起,讓我走上了翻譯之路。」 孫仲旭去世的消息傳出後,很多翻譯界、出版界、作家及讀者都感到震驚。孫仲旭本人本月4日曾在網上發布最新翻譯的譯文《情感教育》,當噩耗傳開後,很多網民都在該條譯文下留言表示哀悼。著名翻譯家余中先說:「不願意相信這是真的,很喜歡孫仲旭的譯文,給他做過編輯,一直以為他很年輕,很有為。願他安息。」
|
|
|