由開拍The Interview至撤片,Sony的做法一直備受批評。荷李活電影過去雖然也有諷刺朝鮮,但開拍行刺在世領袖可以說是聞所未聞。《紐約時報》稱,兩名導演一開始便試圖挑戰創作界限,Sony因害怕他們會過檔,故容許。 Sony總裁不滿「金正恩爆頭亡」 電影開拍後一直小心翼翼,在片中飾演金正恩的演員去年曾表示,劇本最初版本未有指明是金正恩,在試鏡前才被告知。電影完成後引起過去25年來一直不干涉電影業務的Sony總裁平井一夫關注。他對電影最後一幕金正恩頭部被坦克炮彈擊中血肉橫飛一幕特別有意見,敦促製作人改寫,並要求另外拍攝沒有那麼血腥的版本,供美國以外地方播放。 英國《觀察家報》昨日的社評形容,以謀殺真實的外國政府元首為題拍戲──尤其是拍搞笑片──的想法根本是充滿問題,將The Interview與差利卓別靈影射希特勒的《大獨裁者》相提並論,更儼如將二流假珠寶與價值連城的寶石混淆。 搞笑片多化名曲線諷刺獨裁者 《觀察家報》認為,朝鮮大使指「容許這種行刺在任主權國領袖的電影拍攝面世形同公開贊助恐怖主義以至戰爭行徑」的講法未免極端,其假設華府可控制電影公司拍什麼片亦是愚蠢想法,但另一邊廂The Interview的製片人卻展現出「毫不吸引的文化傲慢」。 新聞網站Mashable評論文章則指,The Interview直接指向真人,與《大獨裁者》等化名曲線諷刺在任獨裁者的手法乃差之毫釐、謬之千里:差利卓別靈在《大獨裁者》並無點名希特勒和墨索里尼,而且以化名代替,政權符號亦未有挪用納粹標誌。 文章形容,恰恰正是這點差異,展現出搞笑片的真正傳統:漫畫化沾沾自喜的獨裁者,令你可以輕易嘲諷他們。可是像The Interview般公然以殺死在世獨裁者的手法「搞笑」則可能是電影史上首次,「你不需要成為朝鮮人,也可以理解到為何這一幕(戲中金正恩爆頭而死)會被視為挑釁舉動」。
|
|
|