【明報專訊】韓國總統文在寅早前到訪馬來西亞,與大馬首相馬哈蒂爾一同出席記者會時,因為一句「午安」而被韓國媒體指引發外交災難,韓國外長康京和更要向韓國國會道歉,承認外交部犯下「令人難堪的錯誤」。原來是當時文在寅總統用印尼語說出「午安」(selamat sore),但馬來西亞說的是馬來語,應該是「午安」(selamat petang)。到了晚宴,他仍用同樣的印尼語與大家打招呼。雖然馬來語與印尼語相近,大馬首相辦公室的職員亦稱該話語適用於當地,但文在寅的失誤依然受到韓國媒體抨擊,認為總統府「青瓦台」欠缺專業精神,竟然如此粗心大意。 各國文化風俗不同,有些更會直接影響外交禮儀,除了上述事件,文在寅到訪伊斯蘭國家文萊亦曾出現失誤,他在國宴上提議乾杯,本來這是普通宴會禮儀,可是在伊斯蘭國家如文萊、馬來西亞,卻是禁止販賣酒精飲品及在公開場合飲酒。 ■想一想 你知道入鄉隨俗的意思嗎?你又曾否在旅遊時,因不懂當地文化風俗而失儀? 文:W、大海 圖:新華社 [常識天下 第148期]
|
|
|