加拿大北部6萬土著因紐特人由於分散居住,現時分別使用9種文字和起碼9種方言,當局展開統一文字研究,希望促進文化和經濟發展。反對一方質疑此舉將破壞各部落獨特的傳統語言和文化。 加拿大語言學家和因紐特人(Inuit,舊稱「愛斯基摩人」因有貶意已棄用)部落代表昨天(19日)起聚首渥太華,初步商討統一文字事宜,預計明年初有定案。這次統一文字的討論源於2011年一份關於因紐特人教育的建議報告書,加拿大四大因紐特居住區的專家去年9月起開展相關工作。 專家指出,因紐特人由於分散居住而且少有接觸,各部落逐漸發展出不同方言,這差異在傳教士為族人引入文字後更形突出。例如,在北極東部地區的因紐特人多用音節(Syllabics)標音法,在北極西部則多用羅馬拼音法(Roman orthography)。發展至今,各部落之間的方言差異甚大,某些部落的方言發音對其他族人如同「雞同鴨講」。 目前,專家傾向以羅馬拼音法為因紐特語的文字標準,理由是這種拼音法在社交網絡和互聯網廣泛應用。上周,一批因紐特語口譯和筆譯人員在伊卡盧伊特(Iqaluit)的會議亦投票贊成轉用羅馬拼音法。不過,仍有許多因紐特人反對棄用由三角形、圓圈和波浪曲線組成的音節標音法。爭議變得熾熱的原因之一,在於音節標音法是大部分因紐特人的慣用標音法。 加拿大全國因紐特人組織Inuit Tapiriit Kanatami領袖奧貝德(Natan Obed)認同轉用羅馬拼音極具爭議。他指出,不少因紐特人都有「音節標音情意結」,認為這種標音法令他們保留了舊有語言和文化,「人們把使用音節標音等同保育語言」,不過,他認為因紐特人在歐洲傳教士到來之前本身並無文字,因此亦無「本士文字」之說,而統一文字將有經濟和文化方面的好處,亦能團結因紐特人,以及方便學校發展教材。(綜合報道)
|
|
|