【明報專訊】相傳孟姜女生活在秦代,丈夫萬杞良被拉去修長城。她長途跋涉送寒衣,知道丈夫已死,於是放聲大哭,哭倒八百里長城,才在枯骨堆中找到丈夫的遺體。安葬亡夫後,孟姜女當場自盡。 ■孟姜女的原型 孟姜女的原型最早見於《左傳》,被稱為杞梁妻。杞梁是齊國大夫,攻伐莒國被俘而死。到西漢《說苑》方有杞梁妻「哭於城下,七日而城崩」的故事。而東漢蔡邕《琴操》記載,城崩非關哭聲,而是由於歌聲——杞梁死後,其妻撫琴而歌曰: 樂莫樂兮新相知, 悲莫悲兮生別離。 歌唱時「哀感皇天,城為之墜」。而今天的孟姜女故事,是唐代以後才逐漸血肉豐滿的。女主角從官夫人演變成民婦,能使小老百姓更有共鳴。 的確,在人世間最快樂莫過於遇上新鮮鮮的知己,因為一顆心靈剛剛向你敞開,激發你探索的欲望;最悲哀莫過於和知己活生生地別離,人死則一了百了,活茷o音信阻隔,更令人牽腸掛肚、坐立不安。明代王世貞將這兩句稱為「千古情語之祖」,不為無因。 ■楚辭的相同句子 有趣的是,屈原〈九歌.少司命〉中也有這兩句,而次序前後顛倒。佘汝豐教授曾指出,古詩中這種雙行排比句,往往上句為輔、下句為主。就杞梁妻〈琴歌〉而言,快樂已是回憶,喪夫卻是眼前之事,而〈少司命〉則剛好相反。兩者都主次分明。 那麼,〈少司命〉與杞梁妻〈琴歌〉,到底誰先誰後?我們認為,不存在誰抄襲誰,詩句大約產生於洪荒時代︰當兩個遊牧部族在廣漠相遇,青年男女得以歡會。但不久之後,兩族各奔前程,情人們不得不就此訣別。曾幾何時,新相知之樂竟一變而成為生離別之悲,教人情何以堪!於是這「情語」就應運而生、流傳千古了。 作者簡介:香港中文大學中國語言及文學系副教授,餘暇從事散文、新舊體詩歌之創作,及外文詩歌與歌詞之翻譯。出版《從荷馬到但丁》、《神話傳說筆記》等著作 文:陳煒舜 [語文同樂 255期]
|
|
|