【明報專訊】◆必考之3分
問︰蒲sir,上次您談及詞性,好像也很重要,可以再說明一下嗎?
答︰好,你怎麼知道我想談這個的?就像是我肚堛漱@條蟲。啊,這個比喻欠優雅,我下次轉另一個。關於詞性,比如說,卷一閱讀幾乎必見的一道題是「試根據文意把以下文句譯為白話文」,佔3分,我們談談這個吧。
問︰佔3分那麼少?不用特別提吧。
答︰你比上年那位同學直率。算!我接受你這種風格。3分好像很少,但讀書這回事,最重要以小見大。能力遷移,有機會再深入談。很多同學一來不小心,二來不上心,甚少真能盡取3分。
問︰多謝老師大量,希望可與老師亦師亦友。
答︰「子何見之謬也!」其實我不是說你,我是舉2017DSE為例。文轉白,是執分好機會。首先,千萬不要自製伏位。「子何見之謬也!」要轉成白話,考卷提供的句子有標點符號,切勿掉以輕心。譯出來之時,部分同學欠標點,部分同學改標點「!」變成「。」白白目送一分離他而去。
問︰竟然那麼不小心?
答︰你現在不是身處考場,當然說得輕鬆。考試時,因為緊張,什麼烏龍都有可能發生。所以多做練習可讓自己較為鎮定,坐直而不亂。我們看看這道題的答案︰
子何見之謬也!
你的見解多麼荒謬啊!
◆詞性照搬
問︰原來那麼容易。
答︰一時時。古文多倒裝,我們若能多想一層,想到此句即是「子之見何謬也!」答案便呼之欲出。還得留意,「也」是虛詞,結尾是感嘆號,宜加上嘆詞,嘆詞就是虛詞的一種。故「也」在這堻抩A宜轉成「啊」,答對的機會便大大增加了
問︰如果有多一個例子就好。
答︰明白的。收到。文言轉白話,考材多數來自範文以外的文言。2018考的是︰
利於人者鮮
問︰我知。解做「給人的東西很新鮮。」
答︰唉,你叫我情何以堪!首先,試題原句沒標點,不宜多手。此外,文言多偶句,有時必須結合上文下理。原文為︰
利於人者鮮,而賊於道者多
對於人有好處的很少,而妨害道義的很多
「鮮」與「多」相對,「利於人」與「賊於道」相對,詞性照搬,不中亦不遠。記住,即使不懂得全句轉譯,仍要努力嘗試。你想,卷一考生的平均得分只約三成,你若能取1分,此題已是33.33%,追上平均數。每一條都重要,分數盡量執得就執。
問︰多謝老師塞分落我的袋子。
答︰我真的希望反過來是「利於人者多」。下次見。
文:蒲葦
資深中學中文、文學科主任、教參書編者、大學中文教學顧問。著作包括《我要做中文老師》、《「說話考試」不離題》、《DSE中文科16課必考文言範文精解》等。
[語文同樂 第328期]