【明報專訊】繼去年中國紅色經典芭蕾舞劇《紅色娘子軍》在澳洲墨爾本藝術中心演出後,另一中國紅色經典民族歌劇《洪湖赤衛隊》下月亦將在澳洲公演。在海外惹來中國輸出紅色文化的質疑。 《洪湖赤衛隊》是湖北省實驗歌劇團由1930年代保衛湘鄂西中共紅色政權的農民武裝「洪湖赤衛隊」為素材創作,其中女主角韓英的原型,據說就是中共十大元帥之一賀龍的姐姐賀英。1959年歌劇首演,後改編成電影和電視劇。不過,文革時劇中因唱到「人人跟荈P龍走」,被認為犯了前中共領導人毛澤東的大忌,結果被定性為吹捧賀龍的「大毒草」,遭到批判。文革後才得以重見天日。 英譯名被指淡化政治色彩 美國之音報道稱,《洪湖赤衛隊》將於11月初在悉尼歌劇院和墨爾本演奏中心共演出3場,主辦單位最近在澳洲記者會上使用的中文劇名仍是「洪湖赤衛隊」,但原本英文譯名The Red Guards On Lake Honghu,卻改成Lake Honghu,直譯成中文就是《洪湖》,認為這是試圖淡化該劇的政治色彩。 不過,劇中仍有不少歌頌共產黨的唱段,像「共產黨的恩情比那東海深」等,會不會在演出時也有所改動,令人關注。報道又引述中文推特用戶稱:「這是中共對外的意識形態暗渡陳倉的輸出」。
|
|
|