農曆三月廿八日,是傳說中「中華文字始祖」倉頡的生日,聯合國中文日定在中國傳統廿四節氣之「穀雨」,據稱就是紀念倉頡造字的貢獻。剛剛過去的4月20日(農曆三月初二),是今年的「聯合國中文日」。當日「聯合國中文日.中國禮儀」剪紙展在日內瓦萬國宮開幕。然而這樣的紀念日似乎只是「表面工夫」。作為聯合國6種法定官方語言之一,中文在聯合國實際運作中仍被漠視。中國常駐聯合國副代表王民上周一(4月27日)呼籲,聯合國應大力推進6種官方語言的平等使用。明報記者
英文獨大 中文文件佔不足1%
新華社引述王民在聯合國新聞委員會第37次會議上表示,中文作為世界上使用人數最多的語言,在聯合國文件、出版物、媒體等方面未能得到平等對待。
他續說,以網站為例,儘管聯大要求聯合國所有機構都要建立6種官方語言的網站,但中文網站實際開設率依然較低。除聯合國主網站的中文信息基本完整外,許多部門網站的中文內容十分有限並缺乏更新。其他非英語網站也普遍存在同樣情况。
聯合國6種官方語言包括阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文。1945年6月26日,來自50個國家的代表逐一在中、英、俄、法、西5種文本的《聯合國憲章》(1973年阿拉伯文才成為官方語言)。中國首席代表顧維鈞等人,用毛筆把漢字留在了憲章簽署的頁面上。
2010年推中文日 定農曆「穀雨」
聯合國新聞部於2010年宣布啟動聯合國語言日,旨在慶賀多種語文的使用和文化多樣性,並促進6種官方語言在聯合國的平等使用。法文日在3月20日,是法語組織成立紀念日;英文日是4月23日,是莎士比亞誕辰日;俄文日是著名俄國詩人普希金的生日6月6日;10月12日西班牙文日則是為紀念哥倫布發現新大陸,阿拉伯文日12月18日則是聯合國通過定阿文為官方語文之日。只有「中文日」定在農曆「穀雨」,每年不同日子。
在西方話語霸權打造的世界格局下,聯合國的實際一直是「英文獨大」。據聯合國新聞部的數據顯示,在聯合國原始文件所用的語言當中,英文佔80%,法文佔15%,西班牙文佔4%,而中、俄和阿拉伯文加在一起才佔1%。到1998年11月13日,聯合國網站中文版正式上線,是6種官方語文最後一個推出的官方語言網站。
本報4月28日瀏覽發現,聯合國主要機構如安理會的英文網頁已發布4月24日關於中東局勢的會議內容,且會議記錄註明「英文原版」;而中文網頁仍停留在4月23日「維護國際和平與安全」的會議信息。同時,安理會中文網站註明相關會議的「圖片、網絡直播、視頻點播」均為英文。
而在聯合國大會的英文新聞頁面上,最新消息是4月26日對切爾諾貝爾(Chernobyl)核事故的紀念以及尼泊爾地震的相關新聞,而中文頁面暫止於4月23日聯大主席關於打擊極端暴力主義的發言。
此外,聯合國日刊每日以英、法文發行,在聯合國大會每年9月到12月會期,日刊才以阿拉伯文、中、俄和西班牙文發行。
中國代表促平等使用6種官方語言
王民表示,希望聯合國秘書長及新聞部高度重視這些問題,均衡調配經費和人力資源,促進6種官方語言在聯合國工作中完全平等地使用。