楊絳一生筆耕不輟,涉及翻譯、小說、散文、戲劇等諸多領域,其作品銷量已超200萬冊。據了解,楊絳的第一篇散文《收腳印》和第一篇小說《路路》均發表在《大公報.文藝副刊》。 1949年後,楊絳在中國社會科學院文學研究所、外國文學研究所工作,主要作品有劇本《稱心如意》、《弄假成真》,長篇小說《洗澡》,散文《幹校六記》,隨筆集《將飲茶》等。其中,長篇小說《洗澡》淋漓盡致地展現了各類知識分子在「三反」運動期間的眾生相,被譽為「半部《紅樓夢》加上半部《儒林外史》」。 作為翻譯家,楊絳的文學翻譯成就卓著。由她翻譯的《堂吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作,到2014年已累計發行70多萬冊。此外,她還翻譯了西班牙流浪漢小說《小癩子》、法國名著《吉爾.布拉斯》等。作為外國文學研究家,楊絳寫過多篇評析西班牙和英國文學名著的理論作品。 1998年錢鍾書去世後,楊絳一邊整理錢先生留下的文字,由商務印書館出版了《錢鍾書手稿集》,一邊還在努力創作。楊絳以近90高齡翻譯了柏拉圖《斐多篇》。
|
|
|