【明報專訊】特首梁振英(CY)上周訪問英國,出席工商界午餐會時遲到幾分鐘,當日CY鬗餐會上以英文解釋,車隊路過接近白金漢宮餰he Mall,發現林蔭大道上掛滿鱁篝X(新聞處最初文本為Our country's flags were brilliantly displayed along The Mall),所以停車觀看,因而遲到。但其後CY鬖甈F長官網誌重提事件時,有關描述係「林蔭大道上掛滿了大幅大幅的中英兩國國旗」,點解會咁呢? 特首網誌:掛滿中英兩國國旗 Emily鶶衋]流程睇到麍F府新聞處,於10月16日(上周五)晚上11點57分發放CY鴾餐會英文演辭,只提中國國旗(country's flags),但市民鷅穭W睇政府新聞處網頁麊岩說A卻係「Our countries' flags」,變成多於一個國家,網上版與CY網誌嚜〞k較琣X,究竟邊個版本先係真? countries' 定 country's? 政府新聞處向Emily解釋,一般而言,新聞稿若有重要資料修正,會向傳媒另行發出經修正麊岩說A但若屬簡單修正、手民之誤情G,就只會修正網上版本。針對10月16日特首演辭,新聞處人員寫錯為「country's flags」 ,為正確表達特首齔o言,已鷅穭W修正為countries' flags。
|
|
|