【明報專訊】吳若希的《越難越愛》不但成為「洗腦歌」,更Hit到去越南,被改編成越南版,這首被稱為「越南越愛」的歌曲更於網上瘋傳。昨日她於電視城錄影時,自言也有留意,她也翻唱了越南版:「原來越南話很難,我要把它譯成拼音。之後也會拍一小段片擺上網,但我驚演技沒他們(越南版)好,哈哈,不過純粹搞笑。」她稱可能之前自己常讀成《越南越愛》,故有越南粉絲傳了回家鄉。 提到謝安琪(Kay)經理人不滿無走l歌金曲頒獎禮賽果,吳若希說:「我跟她經理人不熟,但我和Kay是好朋友,她第二天還恭喜我,又用自己的經歷教導我去面對負面新聞,是很照顧我的一位前輩。之前又有人說我們似樣,所以和她感覺很有一家人感覺。」她指Kay於頒獎禮當晚沒不開心,臨走還再恭喜她:「她一直不介意獎項,常說做得好便會有人看到,她說《越難越愛》真的多人識,包括她父母,所以是值得哄C」 記者:陳釗
|
|
|