名家學堂:紫式部的宮中見聞
【明報專訊】古時候的日本,一般只有男子可以學習漢文,女子為了通訊,便創造假名文字系統來溝通,後來演變成現代日本通用的平假名、片假名。紫式部(約973-1014)生於中層貴族階級,其家族藤原氏為了鞏固官場爭鬥中的優勢,積極培養女性成員進佔後宮,令她有別於一般女子,有機會暗中學習漢文,擁有優秀的文學修養。紫式部與其他平安時代女性作家並肩,從女性角度書寫複雜的人情世態,為日本文學開拓更多面向。
在京都揭開帷幕——平安神宮
紫式部的文學足[主要集中京都、宇治及越前,大河劇《致光之君》在2023年5月在京都平安神宮開拍,向觀眾闡述她的重要人生階段。平安神宮1895年竣工,仿照平安時代的皇宮「平安宮」按比例縮小而建。紫式部曾在平安宮擔任女官,照顧一條天皇中宮(皇后)藤原彰子,秘密地向中宮傳授漢文。她在中宮殿任職期間的日記,被後世編成《紫式部日記》,透露了她不適應宮中生活,為了遠離是非,縱使精通漢文也裝作不懂,低調度日。雖然如此,宮內生活也成了紫式部創作《源氏物語》的素材,她透過寫作,創造了理想中的世界,排解宮中鬱結。
《源氏物語》的故事背景設定於「不曉得是哪一朝天皇的時代」,不過不少研究《源》的學者認為,故事中出現的角色有參照現實的宮廷生活。有說紫式部與當時一條天皇的岳父兼重臣藤原道長關係密切,藤原道長是藤原家的權力核心人物,極具政治影響力,政壇上光芒四射,同時熱愛文學;故事主角光源氏恰恰又外表俊俏且才情橫溢,廣受女性歡迎,兩者同樣是甚具魅力的貴族成員。紫式部或許就是以藤原道長為雛形塑造出光源氏,巧妙地將現實轉化成男女感情糾纏不清的經典文學情節。
淵「源」甚深的寺院——廬山寺
廬山寺位於京都御所(即天皇的宮殿)旁邊,相傳紫式部嫁給比她年長很多的遠房堂兄藤原宣孝後,曾經居於此處,開始撰寫《源氏物語》。有說藤原宣孝長袖善舞又擅長交際,婚後仍與不同女子保持情人關係;後來藤原宣孝因病離世,二人的婚姻僅維持兩年。
學者研究指,《源氏物語》中那些關於愛情的和歌,很可能是紫式部借故事中的女角之手寫給丈夫的。豐子愷和林文月分別翻譯過《源氏物語》,譯至和歌時,他們皆用文言文,配合中國傳統詩歌的格式,保留原文的古雅質感。以下和歌出自篇章〈桐壺〉,可以感受詩中女子流露的哀傷和細膩情感:
原文:
ろゐベシサ別ペペ道ソ悲ウわズゆろネナウわゾ命スベんベ
豐子愷譯:
面臨大限悲長別,留戀殘生嘆命窮。
林文月譯:
生有涯兮離別多,誓言在耳妾心苦,命不可恃兮將奈何!
京都以外——越前、宇治
平安時代的日本女性鮮有機會遠行,紫式部身為貴族女眷,得以隨父親前往越前赴職,越前武生亦是她在京都以外唯一住過的地方。這兩年的離京生活對她來說非常新鮮,為其創作注入靈感。事實上,武生這個地方的確出現在《源氏物語》的「宇治十帖」(即小說最後十回)中。
為了紀念紫式部,越前市於1983年建造了日式庭園風格的「紫式部公園」。公園以紫式部的黃金雕像為中心,附近有紫式部歌碑、日式拱橋、傳統釣殿、大水池、自由廣場等設施,亦種了象徵紫式部的紫藤花,每年4月下旬與5月上旬盛開。紫藤花棚架全長200米,是遊人「打卡」熱點之一。
文:黃芊蔚
圖:《致光之君》劇照、網上圖片、coward_lion@iStockphoto
(本網發表的作品若提出批評,旨在指出相關制度、政策或措施存在錯誤或缺點,目的是促使矯正或消除這些錯誤或缺點,循合法途徑予以改善,絕無意圖煽動他人對政府或其他社群產生憎恨、不滿或敵意。)
[語文同樂 第703期]