明報新聞網海外版-明報加東版(多倫多) - Ming Pao Canada Toronto Chinese Newspaper
[ 前往新版面 ]
 
主頁    要聞     加國新聞     社區新聞     中國     國際     港聞     經濟     體育     影視     副刊    工商專業    股市行情  
即時新聞網 ·  醫事網 ·  車網 ·  樂在明廚 ·  置業頻道 ·  FAN club ·  分類網 ·  特刊專區 ·  香港股市行情
   
 
其他新聞
家貓匿快遞箱內午睡 「遠遊」千二里紿發現
槍手伏擊 男子中彈
3周內連遞箋劫7銀行 疑匪與接應者齊落網
婦人睡夢被打神秘針藥 警拘控健康中心男員工
失控撞入地盤 客貨車男女重傷
[顯示全部題目]

[昔日明報]

 
加國新聞
 傳譯或失真 法官強調格外謹慎
原訟與訟雙方不諳英語

追討欠債案中的原訟方和與訟方均是廿年前來自中國的移民,需要借助法庭傳譯員作供。主審法官在判詞中強調,由於供詞在傳譯過程中或會失真,而且中國文化有異於本國文化,因此在分析雙方的供詞和行為時要格外謹慎。

根據判決書指出,56歲的譚姓原訟人貸方在中國出生及成長,能操廣東話及一點普通話,但卻不諳英語。她在中國只接受10年教育,能讀寫中文,離校後到一間牙膏廠工作,負責套上牙膏唧管蓋,其後在同一廠房從事包裝業務。

她在1996年移民來加拿大,最初也有上英語學習班,但只上了數天就因個人健康理由放棄。她有一名任職廚師的丈夫,月薪3000元,而她也不時從中國的家人獲得金額不固定的收入。雖然譚氏不諳英語,但卻能看懂銀行月結單,知道英語「deposits」(存款)和「withdrawals」(提款)的意思。

判決書亦指出,吳姓與訟人借方也在中國出生,但只接受過小學教育,沒有受過中學教育,只能寫出一些中文,而且完全不諳英文字母。她在中國時於夜市售賣成衣,在1998年移民來加拿大後沒有工作13年,之後才在一間沙律生產工場工作,撫養三個孩子。

法官鄧肯表示,由於原訟人和與訟人皆不諳英語,相信華語供詞在傳譯過程中或會失去意義上的細微差別,並且承認必須考慮她們的祖籍文化背景,因此在判定雙方供詞的可信性時必須小心謹慎。

 
 
今日相關新聞
華女興訟追好友4筆債 法院僅裁債仔需還其一
傳譯或失真 法官強調格外謹慎
[顯示全部題目]



引用明報

引用明報(加拿大)內容收費準則:(包括:報章,各類附刊,數碼及任何名下之內容)

文字:每100字(含標點符號) 30元
特別內容如獨家新聞,名家約稿等另按情況收費

圖片:每張50元
獨家,合成圖片,圖樣設計另議。

凡未於收費表列明之項目而屬明報(加拿大)內容者,引用者請先行查詢收費。

舉報剽竊內容獎勵辦法:

凡舉報可能剽竊明報(加拿大)內容者,若有關舉報能成功令明報(加拿大)追討有關費用,在扣除追討費用後,舉報者可獲有關金額的15%作為酬勞。

 
廣告 advertisement
廣告 advertisement
 
 
 
 
主頁 ,  誠聘 , 待聘 ,
房屋出租  ,  招生  , 
服務  ,  買賣  ,  其他