【Emily】「胡亂跳水切勿試」英文點講? 法定語文主任分享翻譯心得
【明報專訊】「泳池水深必要知 胡亂跳水切勿試」係2018年康文署水上安全活動標語比賽得獎作品,有無想過點樣可以準確傳神咁翻譯成英文呢?法定語文主任區嘉欣(Kathy,小圖)就獲指派呢個任務,佢話靈機一觸,經上司稍作潤色後,就交出「Check the pool depth and think twice Mind your safety and dive wise」(右圖左下)呢個成品。
公務員事務局facebook出帖,介紹法定語文主任鴾u作,除鱄t責翻譯和審閱稿件,仲要提供各項語文支援服務。Kathy話,做呢個職位最重要係熱愛語文,有尋根究柢精神,因為會被調派去不同部門,接觸唔同範疇鴾憟說A所涉題材甚廣,需要透過大量資料蒐集,先能掌握原文同背景,作出準確及恰當屩衝間CKathy分享投考職位心得,話投考前要多留意時事,尤其係政府新聞稿、立法會文件及政府最新政策。
Kathy又話,翻譯標語好有挑戰性,除鱄n意思準確,仲要配合節奏感、押韻,集翻譯和創作於一身。