新版國歌《噢﹗加拿大》 韓國冬奧揭幕禮亮相
(渥太華6日加新社電)學校、警局、全國冰球聯盟和其他團體都做好準備﹐選用新版國歌《噢﹗加拿大》(O Canada)中性歌詞。勵志堂官印核可的新歌詞﹐應能趕上韓國冬季奧運會周五揭幕式。
歌詞修訂法例經過總督帕耶特(Julie Payette)批准﹐就是1980年以來國歌首次修訂歌詞。新字詞只適用於英語版國歌﹐第二句歌詞「喚起你兒子」(in all thy sons command)改為「喚起所有人」(in all of us command)的中性詞語。
加拿大國歌歌詞中性化﹐終於落實前自由黨國會議員貝朗熱(Mauril Belanger,圖)的遺願﹐他不遺餘力﹐為此奔走多年。
多倫多教育局發言人伯德(Ryan Bird)指出﹐官訂版出台後﹐教育局會通知學校﹐解釋新版歌詞﹐鼓勵它們盡快錄製新版﹐或是索取新版錄音。
溫哥華教育局副總監納爾遜(David Nelson)說﹐官訂版正式推出﹐他的教育局學區會用新歌詞﹐包括校園及學區活動。
多倫多警方偶爾在正式活動唱國歌﹐發言人普加什(Mark Pugash)說﹐警隊「有計劃」確保人們選用新歌詞。普加什說﹕「細節不用說了﹐因為我們有種正式、非正式途徑﹐確保人們知道信息。」
參議員蘭金(Frances Lankin)在參議院倡議這項法案﹐她說她等聽平昌冬奧會唱出的新歌詞。
加拿大奧運委員會要求這次比賽運動員﹐在冬奧會唱國歌新版歌詞。
全國冰球聯盟發言人梅格(Gary Meagher)說﹐新歌詞正式到位之後﹐將會作出調整。
傳統部長祖莉(Melanie Joly)說﹐她為新歌詞「自豪」。她說﹕「我們覺得﹐作為一個進步國家﹐這是大好消息。」
但不是人人喜歡新歌詞﹐右翼網站The Rebel發動請願《拯救噢加拿大》(save O Canada)﹐呼籲支持者幫忙﹐委託民意調查﹐查看加拿大人是否同意修改歌詞。