閱讀文言﹕與鬼鬥「氣」
【明報專訊】孟子說:「我善養吾浩然之氣。」這是種至大至剛、充塞天地之間的正氣,是數千年來讀書人所堅守的氣節。南宋英雄文天祥為蒙古人所俘,囚於大都,斗室內穢氣雜然,文天祥秉持正氣,不為所害,也不以為患,並作〈正氣歌〉以自勉。《文子》所謂「君子行正氣,小人行邪氣。」正邪不兩立,但剛正足以抵禦邪僻。清代著名清官陳鵬年,是位正氣凜然的君子。據說他年輕時曾遇鬼怪,最終憑一口正氣,戰勝了妖邪。事蹟見袁枚《子不語》。
◆〈陳清恪公吹氣退鬼〉 - 《子不語》節選
陳公鵬年[1]未遇[2]時,與鄉人李孚相善[3]。秋夕,乘月色過李閑話。李故寒士,謂陳曰:「與婦謀酒[4]不得,子少坐,我外出沽酒[5],與子賞月。」陳持其詩卷,坐觀待之。
門外有婦人,藍衣[6]蓬首,開戶入,見陳,便卻去。陳疑李氏戚也,避客故不入,乃側坐避婦人。婦人袖物來,藏門檻下,身走入內。陳心疑何物,就檻視之,一繩也,臭有血痕。陳悟此乃縊鬼,取其繩置靴中,坐如故。
少頃,蓬首婦出,探藏處,失繩,怒,直奔陳前,呼曰:「還我物!」陳曰:「何物?」婦不答,但聳立[7]張口吹陳。冷風一陣如冰,毛髮噤齘[8],燈熒熒[9]青色將滅。陳私念:「鬼尚有氣,我獨無氣乎?」乃亦鼓氣吹婦。婦當公吹處,成一空洞,始而腹穿,繼而胸穿,終乃頭滅。頃刻,如輕煙散盡,不復見矣。
◆註釋:
[1]陳公鵬年:陳鵬年(1663-1723),字滄州,清朝官員、學者。為官清廉,勤政愛民,死後諡「恪勤」,本文題目稱「清恪公」。
[2]未遇:未發[,未得到重用。
[3]相善:彼此交好。
[4]謀酒:討酒。謀,營求,設法尋求。
[5]沽酒:買酒。沽,[粵]音姑,通「酤」,買,多指買酒。
[6]藍衣:「藍」假借為「襤」,有襤褸之義,「藍衣」即「襤衣」,指破爛的衣服。
[7]聳立:高高直立。
[8]噤齘:噤,[粵]音禁;齘,[粵]音懈(解說見「學習要點」)。
[9]熒熒:光線微弱的樣子。熒,[粵]音營。
■語譯
陳鵬年先生未發[之時,和同鄉李孚很要好。這一晚,正值秋高月白,陳先生乘茪謔漶A到李家聊天。李孚本是一介窮書生,沒什麼好東西招待,就對陳先生說:「找老婆討不到酒,您先坐坐,我到外頭打酒,回來再和您賞月。」陳先生閒茧L聊,順手拿了李孚的詩卷,坐在那堙A邊看邊等。
門外有個女人,衣裳襤褸、頭髮散亂,推門進來。一見陳先生,馬上又退了出去。陳先生以為她是李家的親戚,怕見生客,不敢進來,就側身避讓。那女人袖埵耄茈顗F西,偷偷藏在門檻下,身子一閃,進了內屋。陳先生心下起疑,搞不清那是什麼東西,走到門檻邊一看,是條繩子,上有血痕,發出陣陣腥味。他這才意識到,那女人是吊死鬼。於是收起繩子,藏在靴子堙A依舊坐在那堙C
過一會兒,亂髮女人跑了出來,摸摸藏東西的地方,發現繩子不見了。女人大怒,衝到陳先生面前,厲聲喝道:「把東西還我!」陳先生問:「什麼東西?」女人不答,直起身子,高高站荂A張口衝他吹氣。陳先生只覺得一陣陰風撲面而來,寒冷如冰,直吹得人毛髮豎起,燈火發青,幾乎熄滅。陳先生暗想:「鬼尚且有氣,我堂堂男子,就沒有氣嗎?」也鼓氣向那女人吹去。那女人被吹中的地方,會出現一個窟窿。先是肚子穿了,接荅搕]空了,最後頭都沒了。頃刻之間,女鬼如一陣輕煙,消失已盡,絕了蹤影。
文:香港中大中國語言及文學系高級講師洪若震
插圖﹕謝偉豪