灣區手記:兩地拼音 /文:尚東美
【明報專訊】早前有外國親戚透過國際匯款公司「西聯」匯錢過來,小記便拿茼^鄉證去廣州有西聯匯款服務的某銀行取錢,以為很快完成, 誰知職員說資料有誤。職員表示,銀行系統資料顯示小記名字是普通話拼音,並非回鄉證上的廣東話拼音,因此要先更改資料。
小記疑惑,從未在這銀行辦理過業務,為何會有我的資料?職員解釋,小記數年前曾於該銀行辦理社保卡,社保卡上的客戶名稱用了普通話拼音。小記這才想起,4年前在廣州讀書時,學校統一幫在校生辦理社保卡,估計是學校沒為意香港人姓名拼音與內地不同,自行為小記填了普通話拼音所致吧。
銀行職員說,收匯需核對本人填寫資料,寄錢方提供資料及銀行內部資料,「現在只需在內部系統更改信息,不影響其他」。職員又說還需「完善」小記其他資料,包括內地住址、電話、工作單位等,「若是換證件、改名後也要到銀行更新」。這樣弄一弄就花了兩個多小時,簽名也簽了超過8次,只希望不要再有下次。
文:尚東美