【明報專訊】唐琳玲上周三與陳官「唇槍舌劍」時,堅持用英語與陳官溝通,至日前才改用母語普通話發言。陳官每次均安排法庭翻譯員,將唐的普通話發言翻譯至英文,並將陳官的問題或指示翻譯成普通話。惟唐昨質疑為何需要翻譯員,更主動問陳官「你是明白普通話嗎」,要求陳官以普通話與她對話。 陳官昨讀出案情後,詢問唐是否明白。唐表示她明白中英文版本,但不明白為何要翻譯員傳譯,又問陳官「你是明白普通話嗎」,要求「直接用普通話與你(陳官)對話」。 陳官聞言說自己的普通話程度非常有限,只完成初級普通話課程,故相信未能以普通話與唐溝通,但唐可繼續使用普通話,相信若唐緩慢地說話,他能明白大部分內容。 在整個審訊中,陳官亦繼續要求翻譯員傳譯,並因應證人以廣東話作供,庭上有兩名翻譯員作三語翻譯。
|
|
|