慰安婦一詞入牛津 還歷史公道

[2017.06.27] 發表
圖為坐落於韓國首爾城北區紀念二戰時被日軍迫害的中韓慰安婦雕像。(網上圖片)

【明報專訊】在七七事變屆滿80周年的前夕,台灣民進黨政府意欲推動去中國化的歷史新課綱,讓人深感認同錯亂。值此重要的一年,慰安婦的英文「comfort woman」恰巧也為權威的英文詞典所收錄,透露的訊息值得我們關注。

《牛津英語詞典》(OED)是當今世上規模最大、最受尊崇的英文詞典,其線上版每季都會定期更新,發布甫獲審核通過的英文詞語。今年第一季的新詞收錄了「comfort woman」(慰安婦),書證(quotation,引自書面的語言證據)甚至採用了內地新華社的一則英文報道。

OED明載,此一詞彙是由日文詞彙「慰安婦」(ianfu)翻譯而來,「慰安」(ian)是comfort(安慰)或solace(慰藉)之意,「婦」(fu)就是woman(婦女)。

OED沒有挑明的是,由於翻譯自日文的「慰安婦」,詞語所代表的當然是日本的觀點與態度,亦即美化日本皇軍、為自己的醜陋開脫、迴避「性奴隸」(sex slavery)的反人道罪行。雖然如此,OED作為語文詞典,卻也在定義裏低調地指出了幾個關鍵點。

OED在看似平靜的定義裏,大篇幅地描述日軍體制的齷齪──強徵慰安婦、連少女都不放過:「被迫與日本軍人從事性行為的婦女或少女,此乃第二次中日戰爭和太平洋戰爭期間日本皇軍經營之妓院制度的一環」。

主要的定義底下,OED還以兩行小字進一步說明,補充了慰安婦的背景:「這些婦女和少女大多數來自日本的殖民地和佔領區,很多人都是被綁架的,其他人則是以工作之名被騙來的」。被綁、被騙,違反當事人的自主性,OED給這個日本的軍妓體制清楚地下了註腳。

OED精選了4條書證,前2條提到慰安婦是日軍隨軍所不可少,第3條講的是敦促日本為二戰道歉、向慰安婦賠償。第4條則是報道了一名中國慰安婦的實例:「任蘭娥……才13歲就被迫成為慰安婦」。

最後這條書證援引自新華社2016年7月8日的新聞,特別值得所有中國人關注。任蘭娥老太太在13歲的稚齡少女之年淪為二戰期間日軍的慰安婦,去年7月1日以85歲高齡在山西去世,遺願就是要日本政府「賠情道歉」。日本政府雖然尚未「賠情道歉」,不過新華社對此的報道吸引了OED的注意,最終成為書證之一。

中國抗日戰爭屆滿80周年,日本依舊在努力掩蓋、粉飾二戰期間的罪行,並以竄改教科書的內容來給下一代洗腦。以OED為首的英文詞典,秉持著實事求是的良心,忠實地記錄真相,讓中國人看到了一絲希望的曙光。

更多中國新聞
澳洲集團員工在華招賭判囚
【明報專訊】澳洲富豪帕克旗下的皇冠度假集團,有19名員工涉嫌在中國宣傳及招攬大額賭客到墨爾本皇冠賭場消費一案,今日在上海寶山區人民法院審... 詳情
深圳地鐵啟女士優先車廂
【明報專訊】深圳地鐵26日率先在部分路線試推女士優先車廂,惟反應似乎未如理想,不少乘客表示未感受到功效,而且認為指引不足,難以令人發現,有人... 詳情
【明報專訊】中共總書記兼中央全面深化改革領導小組(深改組)組長習近平,26日主持深改組會議,會上通過《關於設立杭州互聯網法院的方案》等文... 詳情
粵賤男當街拳打腳踢抱小孩女子
【明報專訊】男人打女人向來為人所不齒,當街暴打女人更是惹人反感。然而廣東河源一名男子,上周五就在某高速公路出口油站附近暴打一名女子,該女... 詳情
【明報專訊】陝西西安地鐵三號線,在今年3月被揭發使用問題電纜,事件一度在國內引起轟動。國務院昨日發出通報稱,調查發現存在有關部門人員,與... 詳情

明報網站 · 版權所有 · 不得轉載
Copyright © 2017 mingpaocanada.com All rights reserved.
Ming Pao Daily News A wholly owned subsidiary of Ming Pao Enterprise Corporation Ltd.
Toronto Chinese Newspaper

1355 Huntingwood Drive, Scarborough, Ontario, Canada M1S 3J1 | Tel.: (416) 321-0088 | Fax: (416) 321-9663 | Advertising Hotline Tel: (416) 673-8250