【明報專訊】壞的是人不是猴
今日,如果有人說你朝三暮四,汝道是讚你還是罵你?
當然是罵。朝三暮四,本義是指一種運用語言藝術、捉心理的蒙騙手段,後引伸為花心多變、不專一、拿不定主意。此詞來自一個寓言故事,可見於《列子》、《莊子》。《列子》一書,承包很多小故事大道理,是學習古文、思考生活的好材料。
讓我們坐上時光機,與古人一起經歷古事。現場環境不贅了。一個養猴(姑且視猿即猴,猴即猿)的老人家,養了一大群猴子。此時食物不足,資源所限,要減配給。猴群遊行抗議,狙公即時曉以大義:「懇請大家與我共渡時艱。實情是現在每天只能有七粒果子,之前的分配是早上三粒,黃昏四粒。現在回應大家的訴求,從善如流,決定改為早上四粒,黃昏三粒。」
狙公並無增加資源,只是搬弄話語,假意調動,挪移乾坤,奇在猴群接受,甚至欣然感激狙公順從猴意。以事喻人,難怪《列子》直接說明:「聖人以智籠群愚,亦猶狙公之以智籠眾狙也。」單純的是猴子,騙猴的是人,當然,壞的也是人。
不想被愚弄 先不愚弄人
時日如飛,猴子原地踏步,但人類的說話藝術要更加高明了。同一樣事物,換一個說法,改一個包裝,效果可以完全不一樣。這個小故事,呈現人性,靠近心理學。各自鬥智鬥力之下,我們必須思考,很多時候,我們肯定是狙公,但不可避免的是,我們同時是猴子。大抵,這就是人類的報應吧。
如果不想做被愚弄的猴子,我們首先就不要做狙公。如果同學的理想是狙公,覺得這不是個人問題,是人類的問題,那我也不知怎樣說下去了。詞義會久借不歸,初心呢?也許一樣,且讓我們一起反省。
倘有人對我有所誤會,說我朝三暮四,我會幽他一默,回他:「狙公,可不可以改為朝四暮三?」就盼書卷味可以掩蓋汗味。
歲月伸延詞義,猴子無辜地做了被愚弄的代表。但狙公也間接承受罵名,畢竟,朝三暮四,昨非今是,罵的是人,不是猴。
◆朝三暮四——《列子•黃帝》
宋有狙公者,愛狙[1],養之成群,能解[2]狙之意,狙亦得公之心。損其家口,充狙之欲。俄而[3]匱[4]焉,將限其食。恐眾狙之不馴於己也,先誑[5]之曰:「與若芧[6],朝三而暮四,足乎?」眾狙皆起而怒。俄而曰:「與若芧,朝四而暮三,足乎?」眾狙皆伏而喜。
◆註釋(DSE會問,看早或遲):
[1] 狙:【粵】音追,獼猴。
[2] 解:理解。
[3] 俄而:不久。
[4] 匱:【粵】音跪,缺乏。
[5] 誑:【粵】音廣,欺騙。
[6] 芧:【粵】音序,橡樹的果子。有部分抄本用「茅」。
◆語譯(應自行推敲,同學能不看最好):
宋國有個養猴的狙公,喜歡猴子,養了一大群。他懂得獼猴的心意,獼猴也討得狙公的歡心。狙公寧願減少家堛漱f糧,也要讓獼猴滿足食欲。不久,家堛甄陪馱ㄟ髐F,狙公便想限制獼猴的食量,但又怕群猴不順從自己。他先欺騙牠們說:「以後分給你們橡樹的果子,早上三粒,晚上四粒,夠吃了吧?」群猴聽了都發怒起來。過了一會兒,狙公改說:「給你們橡樹的果子,早上四粒,晚上三粒,總該夠了吧?」群猴顯得十分高興。
■思考題
「朝三暮四」一詞的本義是什麼?試以一生活例子,加以闡述。
(答案言之成理即可。生活可見的例子多不勝數,自然不必再有提示及參考答案了。)
■必背金句
“ 與若芧,朝三而暮四,眾狙皆起而怒;朝四而暮三,眾狙皆伏而喜。 ”
文:資深中文科主任 蒲葦 - 編著《高中中文科必讀手冊》、《中文科文憑試活用筆記》、《每日文言半小時》(1-3冊)等。希望協助同學應試之餘,共同探尋中文之樂。