• 2018.06.19
    星期二

溫市兩廣場冠名原住民語
羅品信:「和解城市」致力修補歷史傷痕

[2018.06.19] 發表
羅品信(左四)、辛綺麗(左五)及一眾原住民代表和官員昨日出席為兩個地點冠名的特別儀式。(黃智斌攝)
溫哥華女王劇院前的廣場。(網上圖片)
溫哥華藝術館以北的廣場。(網上圖片)
圖一
圖二

【明報專訊】溫市府昨日聯同原住民代表宣布,溫哥華女王劇院(Queen Elizabeth Theatre)及溫哥華藝術館(Vancouver Art Gallery)對出的公眾廣場,以原住民的語言冠名。

市長羅品信(Gregor Robertson)表示,溫市作為「和解城市」(City of Reconciliation),會繼續致力透過不同的形式修補歷史上對原住民造成的傷痕。市議會在徵詢原住民代表的意見後,決定把兩個公眾廣場的英文名字更換成原住民的傳統語言。因此,他認為這次易名是一個「歷史性時刻」。

在昨日的特別典禮上,市長羅品信聯同卑詩公民服務廳長辛綺麗(Jinny Sims)在原住民代表的見證下,宣布兩個地點的新名字。溫哥華女王劇院前的廣場被命名為「(見圖一)」,意思是「被邀請慶祝之地」,這是源於廣場曾用作「和解步行」(Walk For Reconciliation)的集合點。而溫哥華藝術館以北的廣場則被命名為「(見圖二)」,字面意思是「文化集中地」,意指一些傳統文化活動或儀式的舉行地,包括婚禮、喪葬、成年禮等。新的名字融合了馬斯琴 (Musqueam)部族、Tsleil-Waututh部族,及部分是史高米殊(Squamish)部族的語言。兩個名字均由市府職員與馬斯琴、史高米殊和Tsleil-Waututh部族的代表商議後命名。

市中心一帶本是原住民狩獵地

史高米殊部族代表Khelsilem指,市中心一帶是原住民世世代代狩獵的地方,也是與許多不同商人進行貿易之地。但自從殖民地時期開始,這些道路和地方都變成了英文的名字,他的祖先也自此開始承受許多壓迫,包括許多原住民少年被逼入讀原住民寄宿學校,並要求只許學習英語,期間飽受殘酷對待,原住民的語言也漸漸被遺忘。他認為這次易名儀式意義重大,對原住民來說,是溫市府及市民對他們的語言的一種肯定。

Khelsilem說,兩個地點的名字均有其特別的意義,他希望未來的日子會有更多人懂得珍重原住民的語言,也會因為這些地名而學懂一兩個原住民語言的字詞。

辛綺麗鼓勵大家學習這些讀音,她亦指出省政府將會繼續推動更多與原住民和解相關的項目。

上市府官網學習新名讀音

羅品信指,市府已經更新了官方網頁,附有新名的語音及拼音指導,他呼籲市民到市府網站上,學習這兩個新名的讀音。

更多社區消息
省府投7500萬擴長者暫託成人日託服務
【明報專訊】卑詩衛生廳長狄德安(Adrian Dix)公布,省府投資7500萬元去擴充長者暫託及成人日託服務,以幫助長者和他們的家人。省府指... 詳情
【明報專訊】溫市一名商人提出「免費」幫業主建後巷屋(Laneway House),但條件是取得該後巷屋12年的租金掌控權。 溫市商人萊... 詳情
退潮獵食  維港再現殺人鯨蹤
【明報專訊】卑詩維多利亞港(Victoria)繼本月初出現數十年未見的殺人鯨蹤後,牠們前日再次出沒;觀鯨船船長相信是次屬過境型(Transi... 詳情

明報網站 · 版權所有 · 不得轉載
Copyright © 2016 mingpaocanada.com All rights reserved.
Ming Pao Daily News A wholly owned subsidiary of Ming Pao Enterprise Corporation Ltd.
Vancouver Chinese Newspaper

5368 Parkwood Place, Richmond B.C. V6V 2N1 | Tel.: (604) 231-8998 | Fax: (604) 231-9881/9884 | Advertising Hotline Tel.: (604) 231-8992