明報新聞網海外版-加西版(溫哥華) - Canada Vancouver Chinese Newspaper
 
 
圖片
菲律賓政府在其官方網站發表聲明,指菲律賓傳媒早前引述總統發言人稱菲、港同意將人慘劇「放下」(put behind),是引述不準確(inaccurate)和不完整,當天發言人形容菲港領導人會面是「向前踏出一小步」(this is a little step forward)。(網頁撮圖)
放大
 

其他新聞
Google加強廣告滲透
fb將撤匿名「隱身」功能
朱克伯格保私隱 買起居所旁4宅
美軍「全球最強」核航母下水
CVN-78「福特」號性能數據
[顯示全部題目]

[昔日明報]

 
要聞
 菲政府承認「放下論」引述失準
歸咎當地報章 特首辦﹕印證斷章取義

【明報專訊】菲律賓報章引述菲總統發言人Edwin Lacierda指香港特首梁振英同意「放下」(put behind)人質慘劇,引起爭議,繼梁振英指菲國報章斷章取義,否認主動講「放下」後,菲律賓總統副發言人Abigail Valte昨日在憲報刊出聲明,指菲國報章引述不準確、不完整,Edwin Lacierda當日講的是「菲、港大家努力解決問題,讓事件可放下」,而且梁振英與菲總統阿基諾三世的會面,是「向前踏出一小步」(this is a little step forward)。

特首辦表示,菲律賓政府所作出的澄清,引證了特首辦日前所發表的聲明,指摘有關報道是斷章取義,並不正確。

「正努力」解決 非要忘記

Abigail Valte在聲明中指出,當地報章Manila Standard Today所作的報道中,對Edwin Lacierda的說話引述並不準確。

聲明指出,文章寫Edwin Lacierda稱阿基諾三世與梁振英均同意將人質事件放下(put the issue behind them),但當時其說法應該是「我們正在努力,令事件可以放下」(we are working……to put that behind us),這說話的意思是花工夫尋找解決方法,但報章所用的措辭則變成是「忘記人質事件」,這是不準確的。

報章引述「too late」不完整

至於Manila Standard Today指當日記者問Edwin Lacierda如何回應中國總理李克強要求菲方合情合理解決人質事件時,Edwin Lacierda曾被該報引述稱,「太遲了(too late)」。Abigail Valte在聲明中指出,該報道的引述不完整,事實上,Edwin Lacierda的回應雖然曾使用「late」這個字,但當時他是形容阿基諾三世與梁振英已經會面了,而會面已「向前踏出一小步」(this is a little step forward)。

聲明並強調,阿基諾三世認為菲港雙方都有努力解決問題,重申他會要求司法部長德利馬與人質慘劇死者家屬會面。

曾鈺成:周三難休會辯論

本報早前向菲律賓駐港總領事館查詢有立法會議員提出分階段停止菲傭進港,菲總領事館回應稱,逾一個世紀以來,香港對菲律賓人都很好客,菲方認為人質事件不應該影響在港工作的菲律賓傭工,因為他們一直對香港的經濟和社會均有很大貢獻。

另外,立法會主席曾鈺成表示,相信不能趕及在本周三,按公民黨陳家洛的要求在立法會大會就梁振英回應人質事件作休會辯論,因為內務委員會未曾討論有關要求,若內會同意,他會批准休會辯論。

 
 
今日相關新聞
菲政府承認「放下論」引述失準
[顯示全部題目]

 
廣告 advertisement
 
 
 
 
廣告 advertisement
 
 
 
主頁 ,  聘請 , 招租 ,
商業招租  ,  出讓  ,  補習  , 
招生  ,  各類服務  ,  其他