大笑堂:把屁捉拿
【明報專訊】■原文
官坐堂,眾役中有撒一響屁,官即叫:「拿來!」
隸稟曰:「老爺,屁是一陣風,吹散沒影蹤,叫小的如何拿得?」
官怒云:「為何徇情賣放,定要拿到。」
皂無奈,只得取乾屎回銷:「稟老爺,正犯是走了,拿得家屬在此。」
——《笑林廣記》〈家屬〉
■語譯
縣官正在公堂上辦理公務,衙役中有人放了一個響屁,縣官馬上叫道:「趕快給我捉來。」衙役稟告說:「老爺,屁是一陣風,吹散後沒有蹤影,這叫小的怎樣捉拿呢?」縣官生氣地說:「為什麼要徇私把它放走?一定要抓到它。」衙役沒辦法,只好找來一坨乾屎交差:「稟告老爺,正犯已經逃走了,但是捉拿了其家屬,就在這裏。」
■學一學
文中的「曰」、「云」是文言文常用字詞,意思相當於現今白話文的「說」,用於交代人物說話,例如「隸稟曰」代表衙役稟告說,「官怒云」解作縣官生氣地說。「稟」字解作「稟告」,有向上級報告、說話的意思,文中的衙役是縣官下屬,故以「稟」表示向縣官報告。
除「曰」、「云」外,「謂」、「道」和「言」在文言文的意思,等同白話文的「說」。
(本網發表的文章若提出批評,旨在指出相關制度、政策或措施存在錯誤或缺點,目的是促使矯正或消除這些錯誤或缺點,循合法途徑予以改善,絕無意圖煽動他人對政府或其他社群產生憎恨、不滿或敵意。)
[中華小學堂 第001期]