少數族裔語言翻譯需求增 組織促聯邦增資源改善服務

[2021.05.02] 發表

【明報專訊】本國少數族裔社區缺乏多種語言、具文化適應能力的資源是歷來已久且持續不斷的問題,但在疫情信息泛濫的情況下,有關問題進一步惡化,有爭取相關權益的人士和組織促請聯邦政府增加支援。

居住卑詩省列治文的李先生(Mark Lee)是一名繁、簡體中文翻譯員,在疫情期間協助將疫情信息翻譯給長者。他同是C19響應聯盟(C19 Response Coalition)的成員,該組織在聯邦疫情補助金的贊助下,協助將有關材料翻譯成越南語、菲律賓塔加洛語和中國方言。他表示,早在疫情爆發前,溫哥華唐人街對翻譯的需求已很大,例如長者在醫療預約時需要翻譯,「在疫情最初爆發時……,我們已了解到這是民眾需要的東西。」儘管他已知道當局已撥款分配予從事實地工作的基層組織,但當這些組織的工作量大增,但沒有資源改善系統時,此舉更像是「治標不治本」的解決方法。

他又說,若有關服務不能融入聯盟層面,此舉就會變得毫無意義,「基本上,我們為他們辦事,但效率很低,而且沒有他們可以得玔的任何類型資源,這確實令人沮喪。」數族裔社區進行溝通時缺乏了解,許多維權組織幾十年來一直爭取翻譯服務,若官員對此置若罔聞,那麼有關組織就不能做更多事。

南亞服務機構委員會(Council of Agencies Serving South Asians,CASSA)行政總監哈桑(Samya Hasan)也稱,在疫情一開始,該會已看到弱勢南亞社區的服務缺口,從糧食不安全以至住房狀況不穩定等,而他們所服務的社區存在很多挫敗感,特別是在理解疫情信息方面,這些信息正迅速變化,但相關網站使用英文,並通常涉及導航多個窗口才進入等待空間,故此即使是較年輕且精通有關技術的人也在預約時遇到困難,對於不懂相關技術加上語言障礙的人來說,這更是難上加難。」

加拿大穆斯林疫情工作小組(Canadian Muslim COVID-19 Task Force)共同主席穆罕默德(Rufaida Mohammed)指,該小組伙拍其他組織,透過舉辦活動和網上研討會來幫助傳遞信息,以及開發可供穆斯林社區使用的多語言疫情資源。

更多加國新聞
加國逾25%公司員工辭職 理由:疫下照顧子女家人
【明報專訊】一項新調查發現,在疫情期間超過四分一的加拿大公司稱有員工由於需要照顧孩子或家庭成員,並辭職了。 這項由國際人員配置公司Ex... 詳情
多倫多皮爾區8工場 爆發疫情遭勒令關閉
【明報專訊】皮爾區和多倫多於周末繼續有多個工作場所爆疫,而被轄區內的首席醫療官勒令關閉。 皮爾區公共衛生局再勒令多5間爆疫工作場所關閉... 詳情
手機短訊免費長途電話 可獲接種疫苗藥房資料
【明報專訊】繼「疫苗獵人」(Vaccine Hunter)後,安省再有程式工程師為省民帶來尋找接種疫苗的方便。查詢者只要用手機發出信息,到一... 詳情
多市40%成人已接種疫苗
【明報專訊】多倫多市府昨(1日)公布市內接種疫苗劑量達到1,171,398劑,現今目標是盡快達到全市人民接種目標,並加大在最需要疫苗社區的接... 詳情
開放馬路供行人單車使用 多市周末封閉多條路段
【明報專訊】多倫多市府在疫情下推行的ActiveTO開放馬路供行人和騎單車者使用的計劃,昨(1日)再次展開,推行時間是昨日凌晨6時至今日晚上... 詳情

明報網站 · 版權所有 · 不得轉載
Copyright © 2021 mingpaocanada.com All rights reserved.
Ming Pao Daily News A wholly owned subsidiary of Ming Pao Enterprise Corporation Ltd.
Toronto Chinese Newspaper

Chief Executive Officer: Ka Ming Lui | Executive Chief Editor: Richard Kwok Kai Ng
1355 Huntingwood Drive, Scarborough, Ontario, Canada M1S 3J1 | Tel.: (416) 321-0088 | Fax: (416) 321-5377 | Advertising Hotline Tel: (416) 673-8250