CY停車睇國旗 新聞處認寫錯
【明報專訊】特首梁振英(CY)上周訪問英國,出席工商界午餐會時遲到幾分鐘,當日CY喺午餐會上以英文解釋,車隊路過接近白金漢宮嘅The Mall,發現林蔭大道上掛滿咗國旗(新聞處最初文本為Our country's flags were brilliantly displayed along The Mall),所以停車觀看,因而遲到。但其後CY喺行政長官網誌重提事件時,有關描述係「林蔭大道上掛滿了大幅大幅的中英兩國國旗」,點解會咁呢?
特首網誌:掛滿中英兩國國旗
Emily喺報館流程睇到嘅政府新聞處,於10月16日(上周五)晚上11點57分發放CY嘅午餐會英文演辭,只提中國國旗(country's flags),但市民喺網上睇政府新聞處網頁嘅版本,卻係「Our countries' flags」,變成多於一個國家,網上版與CY網誌嘅說法較脗合,究竟邊個版本先係真?
countries' 定 country's?
政府新聞處向Emily解釋,一般而言,新聞稿若有重要資料修正,會向傳媒另行發出經修正嘅版本,但若屬簡單修正、手民之誤情况,就只會修正網上版本。針對10月16日特首演辭,新聞處人員寫錯為「country's flags」 ,為正確表達特首嘅發言,已喺網上修正為countries' flags。