馬保定﹕市府網站增設翻譯工具 候選人認為華語服務可改善
最新人口數據顯示,列治文有超過4成人口的母語屬華語,而對於市府是否設有充足的華語服務,多名市選候選人均表示,市府的語言服務存在改善空間,並指出透過使用更多語言與民眾溝通,能夠提高民眾在社區的參與度。
馬保定表示,市府的官方網站即將增設一個翻譯工具,為英語作為第二語言的居民提供更全面的資訊,同時也會鼓勵市府更有效與民眾交流。
羅斯頓指出,市府可聘請華語翻譯,讓希望參與的華裔市民能更容易地在市議會上發言。
鄧偉雄認為,市府應該在所有項目和計劃都提供市內主要語言的翻譯,確保所有民眾都能使用這些服務。
陳德聰則認為,對於不熟練英文的人來講,很多事情需要通過朋友甚至孩子來辦理,例如報名游泳課、健身房以及其他社區活動。
他表示,因為自己是翻譯出身,所以承諾會為減少語言障礙而努力工作,確保市政府的服務會提供翻譯,讓所有的市民有能力全面參與列治文的生活。
盧仙泳也表示,她作為市議員,已經一直與市府工作人員更新市府的網站,讓網站能更容易尋找資料以及更容易透過Google翻譯。
但她指出,由於市府的官方網站規模龐大,所以要重新整理資料需要花上很長的時間,而她也一直和市府工作人員確認如何改進市府對外的溝通策略,以及有哪些部分需要完全翻譯成英語以外的語言。