DSE信箱﹕比較不同課程 評估「心水」系
【明報專訊】“ Clara問﹕我升中四後對英國文學產生濃厚興趣,雖然DSE無選讀但希望在大學入讀相關學系,不過那些學系好像列明「優先考慮」有修讀英國文學者。我英文成績全級頭5名,請問入讀機會大不大?請問港大或中大文學院哪間較好?文學院設不同科目,除了翻譯外,哪些科目更貼近文學? ”
Dr DSE答
新學年伊始,中六同學或已為大學選科煩惱。Dr DSE一向建議大家以興趣為先,不過先要了解課程,知道讀些什麼、收生要求,才能評估自己入讀「心水」學系的機會。
英國文學≠英語文學
由問題看得出,同學似乎不太了解大學收生和「英國文學」的課程,事實上,高中科目只有英語文學,沒有英國文學。首先,港大文學士(JS6054)採大類收生,2015/16學年學額共385個,學生首年可選系內不同科目摸索興趣,再於學期尾從中文、英文、現代語言及文化和人文學院合共超過20個課程中選定主修科(翻譯屬中文學院)。個別主修課程設學額限制和成績要求,建議一年級時選讀心儀主修科的先修或導論課程。中大文學院的課程則獨立收生,翻譯(JS4123)系2015/16學年有35個學額。
第二,「英國文學」和「英語文學」(Literature in English)不同,後者泛指用英語寫成的作品,包括英國、美國、加拿大等地不同時期、不同類型的文學作品,前者則專指「英國的文學作品」。港大文學士的英文研究(English Studies)主修,以及中大英文(JS4032)課程,就「英國」及「英語」文學均有涉獵,例如你可以選修「莎士比亞」一科,選讀Romanticism則會認識理論源於德國的浪漫主義文學等等。
「翻譯」不一定貼近「文學」
第三,「翻譯」不一定貼近「文學」。例如港大文學士的翻譯主修,學生除了可選修文學翻譯,還可選藝術翻譯、電影對白翻譯、行政及商業翻譯、傳譯(即口譯)、法庭傳譯等。中大翻譯系則列明技巧訓練與學術研究並重,課程內容包括英漢翻譯、傳譯的理論與實踐、中文/英文/普通話傳譯、電視及電視字幕翻譯等。
大學課程廣泛,Dr DSE建議你查閱不同院校學科網頁,對比課程表以從中揀選適合自己的院校。另外,大學課程一般設「導論」,縱使中學沒修讀文學,影響也不大,所以你不用過分擔心。港大文學士及中大翻譯課程的收生均沒有要求申請人必須選修英語文學,而中大英文系則表明「優先考慮」( preferred)有修讀英語文學者。
■DSE信箱歡迎同學提問,來函請提供姓名及聯絡方法﹕
傳真﹕2595 3180