閱讀文言:參考答案
【明報專訊】■語譯填充:
a. 半夜
b. 為何/為什麼
c. 出逃/逃亡
d. 威脅/震懾
■實戰篇:
(1) i. 錯誤 (魯嬰只是擔心三個弟弟的安危,三個弟弟並未喪生)
ii. 無從判斷 (魯嬰一個姊姊被送往越國,一個哥哥死於路上,但文章並沒說明魯嬰有幾個姊姊、哥哥)
(2) 魯嬰之「憂」與諸侯之「憂」相同之處:皆擔心衛國世子不肖好戰。不同之處:諸侯擔心的是衛國世子好戰,會引發衛國內亂甚至列國之間的紛爭;魯嬰擔心的是衛國世子好戰,會讓自己三個弟弟受害。
(3) 宋國司馬桓魋得罪宋國國君,可謂「禍」;但得以逃亡到魯國,可謂「福」;而魯嬰及魯國種菜人卻因此損失了一半收益,可謂「禍」。越國發兵攻打吳國,震懾諸侯,可謂「福」;諸侯受到威脅,可謂「禍」;魯國獻女自保,可謂「福」;而魯嬰之姊被送往越國、兄長更因此遇難,可謂「禍」。文中「禍」與「福」總是互相關連,即魯嬰所謂「禍與福相及」。
(言之成理即可)
.洪若震 - 香港中文大學中國語言及文學系高級講師,主要研究文字學、古代文獻和古典文學,長期從事語文教育,著有《生鬼文言文》系列。
[語文同樂 第469期]