加拿大華人物業管理協會會長余月瑛(Joanna Yu)指出﹐大多倫多地區的物業管理公司日漸重視用中文溝通﹐一些更會額外聘請懂中文的職員﹐以能應付華裔住客的需要。
卑詩省列治文1個共管鎮屋屋苑近期發生業主立案法團開會時用普通話的風波﹐以致有聽不懂的業主告上卑詩省人權仲裁局﹐指稱受到歧視。
余月瑛表示﹐技術上來說﹐共管物業的業主立案法團如果在運作上遇到語言溝通的問題﹐應可透過使用即時傳譯服務來解決﹐也許可免鬧出官非。
較早前﹐卑詩省的傳媒報道稱﹐上月初﹐中文譯音姓毛(Ed Mao)的立案法團主席在1封電郵中透露﹐今屆的委員將會屬意採用普通話﹐因此在12月8日的會議中﹐將無意使用英文。
業主卡格特(Andreas Kargut)被傳媒引述稱﹐他認為立案法團的決定歧視不說普通話的人﹐令他感到不自在﹐也令他的尊嚴受損。他已向人權仲裁局提出集體投訴。
目前大多倫多地區共管柏文的華裔住客及業主也明顯增加。不過﹐余月瑛表示﹐未曾聽聞有類似的糾紛。
根據她的經驗﹐在技術層面來說﹐有關的分歧其實不難解決﹐因為業主立案法團可以聘請傳譯人員﹐為不懂普通話的與會者﹐提供即時翻譯服務。
她說﹕「這樣的安排可以接受。」
事實上﹐曾經有周年大會也使用過即時傳譯﹐原因是有太多的華裔住客不懂英文﹐所以在開會時安排了中文傳譯服務。
她認為﹐如果分歧只涉及語言的溝通﹐透過有關方面的協商﹐應當可以利用傳譯服務來解決問題。
近年來﹐大多倫多地區一些物業管理公司已額外增聘懂中文的職員﹐從而方便與住客的溝通﹐以及有效推行大廈的規章。
余月瑛說﹐現時還有很多的大廈管理部門只有操英語的職員﹐只是亦有不少開始招聘懂中文的人員擔任秘書。
這樣的安排有實際的需要﹐因為目前華裔住客及業主人數大增﹐只採用英語的話﹐可能會出現溝通問題﹐不利管理措施的實施。
英文是加拿大的官方語言之一。目前共管大廈的書信、文件及財務紀錄均用英文﹐但與住客溝通方面﹐不難發現也有中文譯本。
余月瑛指出﹐管理公司發出通告﹐必定是英文為正本﹐但如果大廈內的華人住客較多﹐也會附有中文譯文﹐所以升降機內發現有中文通告﹐並不罕見。
此外﹐當管理處發出諸如火災警報時﹐在使用英語廣播之後﹐也可能會附以廣東話或普通話的宣布﹐實際如何按個別大廈的情況需定。