兩代文言語譯
[2015.03.20] 發表
【明報專訊】◆原文
帝曰:「疇咨若時登庸?」放齊曰:「胤子朱啟明。」帝曰:「吁!嚚訟,可乎?」《尚書.堯典》
◆漢朝譯文
堯曰:「誰可順此事?」放齊曰:「嗣子丹朱開明。」堯曰:「吁!頑凶,不用。」《史記.五帝本紀》
◆洪若震譯
堯帝說:「誰能夠好好治理四時之事?我要提升用他。」放齊說:「您的兒子丹朱很開明啊。」堯帝說:「唉!他說話虛妄,又好爭辯,可以嗎?」
更多教育
【明報專訊】《禮記?中庸》提及為學之道:「博學之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之。」其中一項為「慎思之」,除內文提及的「慎言」(謹慎說話),...
詳情
【明報專訊】百變天后Lady Gaga於今年奧斯卡頒獎禮的獻唱備受讚賞,她於經典歌舞片《仙樂飄飄處處聞》(The Sound of Musi...
詳情
相關新聞