• 2025.03.17
    星期一

庭上台山話廣州話翻譯未盡保障 8旬漢十年前殺女工友案發還重審

[2025.03.17] 發表
10年前在多倫多涉嫌將女工友殺死、5年前被判終身監禁的華人陳壽全。

【明報專訊】10年前在多倫多涉嫌當街將女工友殺死、5年前被判終身監禁的華人陳壽全(Shou Quan Chen,譯音),近日因台山話及廣州話翻譯問題,上訴得值,案件發還重審。

安省上訴庭三位法官本月6日一致裁定,現年80歲的陳壽全上訴得值,原因是祖籍台山的他,在2019年原審時部分時間只獲得廣州話翻譯。

上訴庭判辭指出,按《加拿大權利與自由憲章》第14條,規定:「在任何訟程序中,不懂或不說訴訟程序所用語言或失聰的當事人或證人,有權獲得口譯員的協助」;而該案中,陳壽全卻未獲有關保障。

陳壽全被指於2014年10月15日,在多倫多杜邦街(Dupont St.)及德化林街(Dufferin St.)交界,碰上63歲的同鄉女工友劉仙旭(Xian Xu Liu,譯音)。兩人交談一會後,陳突然撲向她襲擊,然後棄下單車步行逃去。

案發時70歲 診斷患晚期精神分裂症

劉倒臥草地上流血不止,最後死亡。警方則在該處找到染有血跡的金屬棒,相信是來自陳壽全的單車。

陳壽全及後被醫生診斷他患有晚期精神分裂症,不排除他有認知障礙。上訴人亦聲稱,襲擊劉時是受到鬼魂指引。

2019年4月,陳壽全被裁定二級謀殺罪成,被判終身監禁,10年內不得假釋。

在廣東台山出生的陳壽全,母語是台山話,他並不識字,只會一點點廣州話。

記錄顯示,他於2000年移民到加拿大,任職廚師直至65歲,案發時他70歲。

上訴庭判辭指出,陳壽全的案件於2019年開審時,檢察部最初提供的翻譯員只作出廣州話翻譯,直至審訊後期才改由另一位翻譯員提供台山話翻譯。在翻查原審錄音時,上訴庭發現「表示能作出台山口音廣州話」的翻譯員,實際上只作出純廣州話翻譯;而且更出現錯譯情況,例如法庭問陳「是否聽得見?」時,陳回答「聽不到」,卻被譯成「現在聽得到了」。

後來接手工作的台山話翻譯員表示,雖然台山話與廣州話相似,但陳的口音比較獨特,與一般台山話不同。

台山話廣州話音調語法有別

陳的家人亦表示,原審初期已發現翻譯問題,但多次向律師提出後卻未獲處理,覺得「即使被告不明白審訊,法庭仍然只顧盡快審結案件」。

語言學者的報告亦表示,台山話與廣州話並不能算是兩種不同「口音」(dialect),因為兩者並非單純音調不同,在語法上也有不同。

上訴庭認為,法庭有責任確保與訟雙方明白審訊,雖然上訴人確能明白一點廣州話,但仍然認為其憲法權利受到剝削。

法官又引用判例,指「要維護和促進多元文化社會,就必須讓那些講英法語以外語言的人能真正訴諸刑事司法系統」。

明報網站 · 版權所有 · 不得轉載
Copyright © 2021 mingpaocanada.com All rights reserved.
Ming Pao Daily News A wholly owned subsidiary of Ming Pao Enterprise Corporation Ltd.
Vancouver Chinese Newspaper

5368 Parkwood Place, Richmond B.C. V6V 2N1 | Tel.: (604) 231-8998 | Fax: (604) 231-9881/9884 | Advertising Hotline Tel.: (604) 231-8992