科學家破解神秘語言 翻譯15世紀古籍
(愛蒙頓24日加新社電)愛蒙頓電腦科學家相信﹐他們已破譯世上一本最神秘的古籍《伏尼契手稿》(Voynich Manuscript)手稿。
阿爾伯達大學(University of Alberta)人工智能實驗室的康德萊克(Greg Kondrak)說﹐「你看到它﹐發現它神秘之處﹐自然而然﹐人們想破譯它。我很感興趣﹐認為我可以貢獻一些新想法。」
幾代專家未能成功解讀《伏尼契手稿》﹐它經過碳年代檢測﹐專家認定那是1400年代早期著作﹐內容涉及婦女健康。古書用沒人看得懂的語言寫成﹐字體無法解讀﹐加上某種代碼﹐沒有人知道它的確實內容。
《伏尼契手稿》全長240頁﹐屬於耶魯大學貝尼克圖書館藏書﹐書中有大量插圖。
《伏尼契手稿》的物主可追溯到17世紀早期﹐手稿在現代浮現﹐是在1912年﹐珍稀書籍交易商伏尼契(Wilfrid Voynich)從意大利耶穌會圖書館收購一批手稿﹐發現這本古書。伏尼契想找人翻譯古籍﹐許多人嘗試﹐但沒人成功。
至少8名翻譯員自認解碼成功﹐但隨後被推翻﹐最近的一次在去年年底。人們猜測手稿的語言﹐從拉丁文到漢藏語系都有。
康德萊克認為﹐人工智能計劃可能有用。他在大學的實驗室開發的軟件﹐已成為全球新聞頭條﹐因為它擊敗德薩斯州的職業撲克玩家。他表示﹕「第一步是試圖找到那是何種神秘語言。
他的合撰人豪爾(Bradley Hauer)﹐將聯合國《世界人權宣言》翻譯成380種語言。他們使用一系列複雜統計程序和算法﹐用電腦辨別語言﹐在97%的情況下確定正確語言。
透過同樣的統計程序﹐查看手稿﹐可以推斷它用希伯來文寫成。研究人員隨後破譯其代碼﹐發現文字全打亂順序﹐元音去掉。
電腦算法譯出第一句說﹕「她向牧師、男戶主、我和人們建議。」康德萊克說﹐《伏尼契手稿》守舊派專家對他們的解讀法反應冷淡。「我不認為他們對這種研究工作友善﹐人們害怕電腦取代他們。」他說﹐手稿的大量破譯工有待完成﹐它也需要人類工作﹐確定其語法和詞彙用意。