《功夫熊貓3》
熊貓自創新功夫
自去年年底多倫多動物園的熊貓二順誕下一對熊貓BB後,熊貓就從未離開過多倫多人的視線。幾個月前,毛髮還未長齊的小熊貓只有一隻手掌般大小,在上周舉行的百日宴上,牠們已長得「黑白分明」。可能在不久的將來,牠們就會跟《功夫熊貓》中的阿寶一樣,成為又打得、又食得的一代宗師。
阿寶闊別大銀幕五年,在本周上映《功夫熊貓3》中,他繼續大耍功夫,更在神祕的熊貓村內當功夫老師,訓練熊貓們成為武林高手和惡魔天煞展開對決。阿寶深明熊貓天性貪玩貪吃,索性將這些興趣變為招式,令熊貓功夫變得更可愛活潑。
《功夫熊貓3》講的除了是盲拳可以打死老師傅,更是提醒了觀眾天生我才必有用。阿寶惹得小朋友笑得開懷的同時,亦給予了家長一記當頭棒喝。 文:蔡嘉南
《葉問3》才於上周上映,今周又迎來了《功夫熊貓3》,《臥虎藏龍2:青冥寶劍》緊接其後,將於年中上映,「武俠電影」一浪接一浪。
夢工場的《功夫熊貓3》首次由中國和美國合作拍攝,是此系列的一個新嘗試,亦是第一套中美合拍的動畫。
故事從阿寶(Po)生父李山(Li Shan)到和平谷尋子展開。熊貓父子相認不用滴血不用驗DNA,單憑外形和食量就知道阿寶和李山是兩父子。
父子重逢後,李山帶著阿寶回到熊貓村跟其他隱世的熊貓見面,並教阿寶學做一隻吃喝玩樂至上的「真熊貓」。他努力學習滾地、每天睡至日上三竿,和其他熊貓打成一片讓他尋回自己的本性。
後來武功高強的天煞(Kai)在中國各地橫行,大肆入侵熊貓村,村民群起對抗邪惡的勢力,守衛熊貓村,而阿寶則當起熊貓們的指揮。
以自己的方式耍功夫
《功夫熊貓》系列中,施福大師(Shifu)五個徒弟的原型分別是鶴、蛇、猴、螳螂和老虎,靈感取自中國武術中的白鶴拳、蛇拳、猴拳、螳螂拳和虎拳五種拳術。今次導演則打破這些局限,暫停收起蓋世五俠,讓首次登場的熊貓們打出自己的功夫,由阿寶告訴大家功夫並非只得一種。
熊貓身形笨拙,只擅長於食玩唌A以傳統方式教授功夫,他們完全消化不來之餘更容易讓敵方「捉到路」。於是阿寶就將大家的看家本領變招數,把踼毽、絲帶舞和滾地等玩意和功夫結合,令包子、麵條、煎鍋變成武器,人人都可以自己的方式耍功夫。阿寶明白,只要每個人都Do what you best at (做你最擅長的),人人都可以是宇宙最強。
小朋友看這電影,或許只會覺得一班動物在打來打去很過癮;但陪他們入場的家長該能在戲中領悟更多。無論是功夫還是教育,也離不開 「因材施教」四個字,阿寶的故事,彷彿是給了家長們一個溫馨提示。成功不止一條路, 功夫有不同派別,人亦可以有許多面貌,如果人人都耍同一套功夫,這個世界定會少很多樂趣。
有西方特色的中國文化
前兩集《功夫熊貓》皆有在全球各地上映,每次北美的觀眾都能快人一步,率先在院線觀看到電影。但《功夫熊貓3》首度由中美聯合製作,所以亦會於北美和中國大陸同步上映。香港和台灣的觀眾則分別要等到3月17日和4月1日。
《功夫熊貓3》共有中、港、台和北美四個不同的配音版本,而在多倫多各大院線放映的都是英語版本。英語配音的《功夫熊貓3》繼續由Jack Black聲演阿寶、Angelina Jolie聲演老飛虎女(Master Tigress)、Dustin Hoffman聲演施福大師(Master Shifu)。
雖然聽粵語感覺可能更親切,但英語版本卻也有叫人會心微笑的地方。在英語配音版中,的龜大仙不叫 Master Turtle,也沒有一個英文名字,就直接的叫「Oogway」,取自「烏龜」的諧音。阿寶的師父施福大師亦一樣,阿寶就叫他Shifu (粵語中「師父」的拼音)。不懂中文的人聽起來定會覺得一頭霧水,但如果會說中文,聽起來又會覺得相當有趣。
《功夫熊貓3》蘊含著不少中國傳統文化意涵,並將中西方文化融合,看得出夢工場團隊在構思劇本時的確下了一番心機。
在其中一場,阿寶迫不得已要和師父對戰,本以為兩師徒會大打出手,怎知道阿寶卻吐出一句I can't hit my Shifu (我不能打我的師父),結果由其他人出手,將師父制服。後來阿寶的功夫登峰造極,師父卻請阿寶教他功夫,打破了傳統中國「師尊徒卑」的觀念。
夢工場一早已經預告《功夫熊貓》共有六集,現在才拍到第三集,要吸引家長們往後繼續帶小朋友入場,就要看他們的葫蘆裡還有什麼藥。人們常有一個錯覺,覺得動畫就是拍給「細路仔」看的,但其實真金白銀拿錢出來買戲票的是家長,要討好的又何止「細路仔」?「老少咸宜」的動畫情節簡單得來不可以太無聊;說教得來又不可以太老土…要「大小通吃」而且拍足六集,談何容易。●