總理記者會 「小丸子」翻譯受注目
全國兩會15日閉幕,國務院總理李克強於閉幕會後舉行中外記者會,而在記者會上,除了李克強是眾人焦點外,在會上擔任翻譯、有「櫻桃小丸子」之稱的張璐也備受注目,她曾因在總理記者會上翻譯古詩詞走紅。
前國務院總理溫家寶曾引用《離騷》詩句「亦餘心之所善兮,雖九死其尤未悔」。當時擔任翻譯員的張璐將之譯為「For the idea that I hold dear to my heart, I'd not regret a thousand times to die.」隨後獲得知名翻譯家讚賞她譯得非常地道及準確。
張璐現時為中國外交部翻譯室英文處副處長,高級翻譯員。外交學院國際法系1996級學生,2000年畢業後在英國倫敦一所大學學習外交學專業,並且獲得碩士學位,擁有豐富的翻譯經驗,是前國家主席胡錦濤、前國家總理溫家寶的首席翻譯。也是重要對外場合的首席翻譯之一。
此外,每年的總理記者會,女記者都是一道漂亮的風景線。亮麗的服裝、精緻的妝容,依然是今年參會女記者的「標誌」。總理記者會亦是各大媒體每年全國兩會報道的壓軸之作,記者會開始之前,各大媒體的攝影師早已架起長槍短炮,絕不放過任何一個精彩的瞬間。