總理記者會 「小丸子」翻譯受注目

[2015.03.16] 發表
張璐曾因在總理記者會上翻譯古詩詞走紅。(資料圖片)

全國兩會15日閉幕,國務院總理李克強於閉幕會後舉行中外記者會,而在記者會上,除了李克強是眾人焦點外,在會上擔任翻譯、有「櫻桃小丸子」之稱的張璐也備受注目,她曾因在總理記者會上翻譯古詩詞走紅。

前國務院總理溫家寶曾引用《離騷》詩句「亦餘心之所善兮,雖九死其尤未悔」。當時擔任翻譯員的張璐將之譯為「For the idea that I hold dear to my heart, I'd not regret a thousand times to die.」隨後獲得知名翻譯家讚賞她譯得非常地道及準確。

張璐現時為中國外交部翻譯室英文處副處長,高級翻譯員。外交學院國際法系1996級學生,2000年畢業後在英國倫敦一所大學學習外交學專業,並且獲得碩士學位,擁有豐富的翻譯經驗,是前國家主席胡錦濤、前國家總理溫家寶的首席翻譯。也是重要對外場合的首席翻譯之一。

此外,每年的總理記者會,女記者都是一道漂亮的風景線。亮麗的服裝、精緻的妝容,依然是今年參會女記者的「標誌」。總理記者會亦是各大媒體每年全國兩會報道的壓軸之作,記者會開始之前,各大媒體的攝影師早已架起長槍短炮,絕不放過任何一個精彩的瞬間。

更多中國要聞
3·15央視曝光購物黑幕
【明報專訊】3月15日,是國際消費者權益日,央視每年都會在15日這天舉行「3?15晚會」,今年主題為「消費在陽光下」,透過現場觀眾Call ... 詳情
「最牛零食」辣條製作環境骯髒
【明報專訊】學生流行的零食「辣條」,網友稱作「史上最牛零食」,無論是菜市場、雜貨店還是網絡上都買得到。不過,媒體披露多家辣條的製作環境骯髒,... 詳情
鄉村版「維密」秀
日前,湖北宜昌舉辦第二屆美麗遠安油菜花節,性感熱辣的靚麗模特兒穿著各式服裝現場傾情走秀,上演了一場鄉村T台服裝視覺盛宴,吸引眾多市民和攝影愛... 詳情
旗手戰役中「犧牲」 31年後仍健在
【明報專訊】在31年前收復老山的戰鬥中,一位負傷的戰士衝上制高點——老山主峰後,用身體把旗杆撐起,跟隨主攻部隊的一位新聞幹事遠距離抓拍了這一... 詳情
【明報專訊】與動物親近接觸的節目,究竟是愛動物還是害動物?湖南衛視熱播的動物真人秀節目《奇妙的朋友》引發爭議,多個動物保護組織抗議節目,甚至... 詳情

明報網站 · 版權所有 · 不得轉載
Copyright © 2015 mingpaocanada.com All rights reserved.
Ming Pao Daily News A wholly owned subsidiary of Ming Pao Enterprise Corporation Ltd.
Toronto Chinese Newspaper

1355 Huntingwood Drive, Scarborough, Ontario, Canada M1S 3J1 | Tel.: (416) 321-0088 | Fax: (416) 321-9663 | Advertising Hotline Tel: (416) 673-8250