閱讀文言﹕晏子舌戰楚王(一)
【明報專訊】晏嬰,字仲,諡號(依死者生平而立的稱號)平,故又稱「晏平仲」,後人則尊稱為「晏子」。春秋齊國人,歷仕齊靈公、莊公、景公三朝,皆克盡己職,貢獻良多。戰國時,有人將其言行故事輯為《晏子春秋》,流傳後世。
孔子曾說:「吾以言取(選取)人,失(失誤,謂看錯)之宰予(孔子弟子。字子我,為人善辯);以貌取人,失之子羽(孔子弟子。澹臺滅明,字子羽,樣子甚醜)。」(《史記?仲尼弟子列傳》)本篇故事中,楚王「為小門于大門之側」來奚落晏子,正是以貌取人的表現,卻為晏子滔滔雄辯所駁斥,可謂自取其辱了。
《晏子春秋?內篇雜下》
晏子使楚,以晏子短,楚人為小門于大門之側而延晏子。晏子不入,曰:「使狗國者,從狗門入;今臣使楚,不當從此門入。」儐[1]者更道從大門入,見楚王。王曰:「齊無人耶?使子為使。」晏子對曰:「齊之臨淄[2]三百閭[3],張袂[4]成帷,揮汗成雨,比肩繼踵[5]而在,何為無人?」王曰:「然則子何為使乎?」晏子對曰:「齊命使,各有所主[6],其賢者使使賢王,不肖[7]者使使不肖王。嬰最不肖,故直使楚耳。」
◆註釋:
[1] 儐:接待賓客。[粵]音鬢。
[2] 臨淄:齊國國都,在今山東淄博市。淄,[粵]音支。
[3] 閭:周代制度,每廿五家為一閭。「三百閭」形容人口眾多,不必看作實數。[粵]音雷。
[4] 袂:衣袖。[粵]音mai6。
[5] 踵:腳後跟。[粵]音總。
[6] 主:主宰、掌管,謂使者各有任務。
[7] 不肖:能力、品行不好,與上句「賢」相反。
文:香港中文大學中國語言及文學系講師羅奇偉