灣區手記:港普 /文:尚東美
【明報專訊】「你的普通話好好呀」,很多時用普通話採訪都會聽到對方稱讚自己的「半鹹淡」普通話,其實好不好自己心知,有些字眼用多了,久而久之便發音標準,但日常生活更多時候明顯力不從心。
試過跟廣州朋友玩劇本殺,遊戲需要作出一連串邏輯性、需要思維的發言,為遷就其中不會廣東話的朋友,大家就用普通話來交談,結果卻苦了筆者,心中明明想到一大堆演辭,但轉化為普通話後,看到其他人似懂非懂的表情,輕嘆口氣,還是草草結束罷了。
又有一次約了一個姓黃的朋友吃飯,提前到了餐廳,跟侍應報上對方姓氏和電話號碼,侍應卻說查無此人,再三重複對方留下的姓氏和電話號碼,侍應翻閱一遍訂位簿,還是找不到。正當躊躇,侍應突然問「是黃先生訂位,不是王先生,對嗎?」原來是自己將普通話的黃(huhng)讀成王(whng),鬧出誤會。
為什麼突然會計較起自己的普通話,原因是很多時候坐車,都會聽到導航說前面「有意走錯路口」,此前一直不在意,還以為現在汽車人工智能那麼厲害,連前面的車「有意」走錯路口都知道,還會提醒司機。而近幾天坐車又聽到導航說前面「有意走錯路口」,這次就忍不住跟司機說,「現在導航真厲害,有沒有意走錯都能測出」,司機聽罷想了一想:「是啊,有些路一不注意就會走錯,要兜一大圈呢」,這才發現原來導航說的是前面「有易走錯路口」。
話又說回來,其實說得好不好沒什麼所謂,入鄉隨俗嘛,語言的核心作用就是溝通。很多時候和內地朋友聊天,我用廣東話,對方用普通話,只要大家都能聽得懂、說得透,一樣可以聊得愉快。
文:尚東美