初創設計電子教材 助非華裔兒童學中文
【明報專訊】對於一般本地兒童來說,要學識讀寫中文不會怎樣困難,但對於非華裔兒童和讀障兒童來說,卻是另一回事。有初創公司專門為這兩類兒童設計中文學習教材,強調多感官學習,並利用電子教材的功能和彈性來加強效果,現時已獲得數十家本地機構使用。
明報記者 薛偉傑
攝影 曾憲宗
稻草教育有限公司共同創辦人曾昭偉(圖)、李雅庄表示,他們經營補習社期間,發覺主流中文學習教材不太適合部分學生。例如,少數族裔學童的母語並非中文,但絕大部分中文學習教材和學校課堂都不設雙語學習的過渡期,一開始全部以中文來教中文。大部分外語都是拼音文字,數十個字母和數十個音節就可以組成一種語文的所有字詞。但中文每個字都有自己的形狀、讀音和意義。因此,初學中文的外籍兒童會覺得,好像要記住無限的形、音、義。
網站自動推送適合內容
至於受讀寫障礙困擾的學童,即使其母語是中文,但他們無法像一般人準確地拆解和記憶中文字,或將讀音和字形聯繫一起。所以,一般的形聲和抄寫方法對他們都不奏效。
兩人在2019年底決定為非華語及有特殊教育需要的學童,開發合適的中文學習教材。2021年,兩人成立新公司稻草教育,專門負責這項新業務,並分享給其他同行和學校。
該公司中文學習教材特點是強調多感官學習。首先,將每個中文字都聯繫到一幅圖畫和一句「形意提示句」,以強化學童對於那個中文字的意義和形狀的理解、聯想和記憶。至於圖畫的選擇,會在溯源和創新之間尋求平衡,有些會跟從甲骨文的原意;有些則考慮到字形變化太大,改為創作一幅較易理解、與現代生活較接近的圖畫。此外,善用電子教材的多媒體功能和彈性,例如圖像、發音、筆[顯示、屏幕臨摹、遊戲(例如中英文詞語配對)、升級設計等。
為了照顧不同背景的學童,「形意提示句」全部有繁體中文和英文兩種文字對照,其發音功能有英文、廣東話、普通話3種選擇,方便學童由雙語學習過渡到單語學習。至於教材的形式,包括網站、電子書(iPad加上該公司的內容)、網上實時課程(透過Zoom教授)、字卡,以及廣東話童謠課程等。
網站內容分5程度 年費360元
其中,以網站的內容最多,包括500個中文單字和2000餘個中文詞語,分5個程度,由幼稚園到初小學生都適用。網站主要以B2C的形式推出,具有按用戶程度來推送內容的功能,以方便自學者,每人每年收費約360元。電子書和網上實時課程暫時收錄81個中文單字和大約180個中文詞語,分成15堂,主要適用於幼稚園學生。其中,電子書主要以B2B的形式推出,提供給幼稚園和補習社等機構。而網上實時課程同時以B2B和B2C兩種形式推出。
而字卡在去年7月推出第一版,包括81個中文字,售價約220元。第二版將會加上QR Code和手機掃描發聲功能,並增加至90個中文字,將於下月的「香港書展」中推出。
為了避免閉門造車,在開發教材的過程中,該公司曾經找來數十名學生試用,包括本地讀障學生和外籍學生,以及幾個歐洲國家的外籍學生、混血兒、華僑子女等。
未來可網上約課及對比發音
截至5月,已經有50多家本地機構直接向該公司購買了教材或課程,用來向小學生和幼稚園學生教授中文。另外,該公司授權一家私營機構,向本地中小學推廣其教材和課程,獲得10多家學校試用。估計現時透過其教材或課程學習中文的學生當中,有四成至五成是南亞裔學生,兩成至三成是有特殊學習需要的學生,其餘則是其他外籍學生,以及一些想改善中文的普通學生。
該公司計劃,在其網站增設直接約課功能,讓學生透過平台與該公司的合作導師配對及預約單對單上網課。此外,該公司會和一家初創公司合作開發一個新功能,讓學生錄下自己的發音,與導師的標準發音作對比,再回饋給學生。