【明報專訊】政府總部禮賓處早前刪除網站上原有鵅u主權移交(handover of sovereignty)」字眼,引起質疑,政務司長張建宗噚日向《南華早報》投稿,否認政府「改寫歷史」 ,又話《中英聯合聲明》同《基本法》都無提到「主權移交」,而係講述「恢復對香港行使主權」。張建宗形容,主權移交只係便利用語,唔能夠準確描述呢個重大歷史時刻。 張建宗話,有責任確保官方出版物準確反映香港特區根據基本法設立同運作黻臕式A政府所有部門都要跟從正確用語指引,認為禮賓處更新網站時刪除非官方術語,「完全適當」。政府發言人噚日回應Emily查詢時,將「handover of sovereignty」譯為「主權回歸」,但強調「主權回歸」依然唔能夠準確全面表達中國政府恢復對香港行使主權儱N思。 發言人話,行政署長2015年2月曾發出總務通告,確保決策局同部門鬗f頭同書面通訊時,要用詞正確,所以禮賓處更新網頁時移除非官方用詞,做法完全恰當。
|
|
|