【明報專訊】臨近歲晚,不少人都會在家張貼揮春,迎春接福又應節。不過,除了傳統四字揮春之外,內地網上今年熱賣的,還有帶「Chinglish(中式英語)」風格的揮春,如「GOOD GOOD STUDY, DAY DAY UP(好好學習,天天向上)」等。賣家直言,新式揮春的買家多為年輕人,「他們覺得這樣很酷,或者用來送給外國朋友……也有很多在中國居住的外國人來買」。
「EAT WELL, SLEEP WELL, HAVE FUNE DAY BY DAY(吃好,睡好,天天快樂)」和「STUDY GOOD, WORK GOOD, MAKE MONEY MORE AND MORE(學習好,工作好,賺錢愈來愈多)」,內地不少家庭的門外都貼出了新式對聯,紅紙上用毛筆寫着中式英語賀詞,非常特別。據悉「Chinglish」對聯價格約是25元人民幣,幾乎是一般對聯的兩倍。來自北京的網店店主余先生表示,他預計春節期間將會賣出多達600副英文對聯。
余先生透露,自己4年前受到一個來自內蒙古的朋友,用蒙語寫的對聯的啟發,他於是改為賣英文對聯。他坦言英文對聯之所以暢銷,秘訣就是所用的英文一定要簡單易懂,「英文語法不重要,中式英語完全可以接受,要是出現了語法錯誤,人們似乎更喜歡」。余坦言自己的英文其實並不好,「關鍵是節日大家開心咯」。
中式英語對聯亦吸引不少喜愛中國節日的外國人,獲友人贈送新式對聯的美國人Benjamin Wolken直言:「這樣(在家貼對聯)讓我感覺自己也是中國節日的一部分,我非常喜歡中國的傳統佳節。」