明報新聞網海外版-明報加東版(多倫多) - Ming Pao Canada Toronto Chinese Newspaper
[ 前往新版面 ]
 
主頁    要聞     加國新聞     地產新頁     中國     國際     港聞     經濟     體育     影視     副刊    工商專業    股市行情  
即時新聞網 ·  醫事網 ·  車網 ·  樂在明廚 ·  置業頻道 ·  FAN club ·  分類網 ·  特刊專區 ·  香港股市行情
   
 
其他新聞
不堪15歲兒暴毆 大學女教師跪求斷絕關係
連鎖餐廳明年起禁一次性吸管
馬英九春聯搶手 網上喊價1000人民幣
搶票 搭船 「一路吐回台」
Email帳號一字之差 老闆被詐騙
[顯示全部題目]

[昔日明報]

 
中國
 DAY DAY UP!中式英語對聯熱銷

【明報專訊】臨近歲晚,不少人都會在家張貼揮春,迎春接福又應節。不過,除了傳統四字揮春之外,內地網上今年熱賣的,還有帶「Chinglish(中式英語)」風格的揮春,如「GOOD GOOD STUDY, DAY DAY UP(好好學習,天天向上)」等。賣家直言,新式揮春的買家多為年輕人,「他們覺得這樣很酷,或者用來送給外國朋友……也有很多在中國居住的外國人來買」。

「EAT WELL, SLEEP WELL, HAVE FUNE DAY BY DAY(吃好,睡好,天天快樂)」和「STUDY GOOD, WORK GOOD, MAKE MONEY MORE AND MORE(學習好,工作好,賺錢愈來愈多)」,內地不少家庭的門外都貼出了新式對聯,紅紙上用毛筆寫着中式英語賀詞,非常特別。據悉「Chinglish」對聯價格約是25元人民幣,幾乎是一般對聯的兩倍。來自北京的網店店主余先生表示,他預計春節期間將會賣出多達600副英文對聯。

余先生透露,自己4年前受到一個來自內蒙古的朋友,用蒙語寫的對聯的啟發,他於是改為賣英文對聯。他坦言英文對聯之所以暢銷,秘訣就是所用的英文一定要簡單易懂,「英文語法不重要,中式英語完全可以接受,要是出現了語法錯誤,人們似乎更喜歡」。余坦言自己的英文其實並不好,「關鍵是節日大家開心咯」。

中式英語對聯亦吸引不少喜愛中國節日的外國人,獲友人贈送新式對聯的美國人Benjamin Wolken直言:「這樣(在家貼對聯)讓我感覺自己也是中國節日的一部分,我非常喜歡中國的傳統佳節。」

 
 
今日相關新聞
「過年鎧甲」走紅 應對親戚「拷問」
DAY DAY UP!中式英語對聯熱銷
[顯示全部題目]



引用明報

引用明報(加拿大)內容收費準則:(包括:報章,各類附刊,數碼及任何名下之內容)

文字:每100字(含標點符號) 30元
特別內容如獨家新聞,名家約稿等另按情況收費

圖片:每張50元
獨家,合成圖片,圖樣設計另議。

凡未於收費表列明之項目而屬明報(加拿大)內容者,引用者請先行查詢收費。

舉報剽竊內容獎勵辦法:

凡舉報可能剽竊明報(加拿大)內容者,若有關舉報能成功令明報(加拿大)追討有關費用,在扣除追討費用後,舉報者可獲有關金額的15%作為酬勞。

 
廣告 advertisement
廣告 advertisement
 
 
 
 
主頁 ,  誠聘 , 待聘 ,
房屋出租  ,  招生  , 
服務  ,  買賣  ,  其他