學者推詞庫App 納英譯時事潮語
【明報專訊】港大學者早前推出新手機應用程式(App)「時彙」(Newssary),建立雙語時事詞庫,收錄近8000個中英對譯詞彙,包括近日熱話「殺無赦」的英文說法。負責學者表示,「時彙」的更新工作「唔停得」,會不時更新社會的時事潮語。
「時彙」意指「時事詞彙」,由港大文學院中文學院助理教授吳雅珊及其團隊研發,成員主要從事中英傳譯及翻譯,提供各種時事詞彙、潮語和俗語的中英對照。
「殺無赦」譯kill without mercy
「時彙」現時收錄近8000個中英雙語時事詞彙(部分「潮語」見表),用家在檢索器輸入關鍵字,就能找出日常生活中較常見的詞彙翻譯。如近期爭議的「殺無赦」,譯作kill without mercy,並列出附加資料,稱立法會議員何君堯在添馬公園發起「反港獨、反冷血、反偽學吶喊大會」時,提出對港獨者「殺無赦」的言論引起爭議。
「時彙」有不同類別的中文詞語,如商業、政治、政策等,如一地兩檢譯co-location arrangement;德育及國民教育科就是moral and national education。
吳雅珊表示過去任教翻譯時,發現很多學生缺乏雙語詞彙,遇到潮語又想不到譯名,想查證又沒有「就手」的書籍,於是想到建立收集時事詞彙的平台。
03年促學生搜尋SARS雙語詞彙
「時彙」創立要追溯到2003年SARS期間,當年全港學生停課,為了不浪費學生學習的時間,吳開始要求學生搜尋有關SARS的雙語詞彙。後來,吳在課堂上要求學生留意時事新聞的潮語,然後互相分享,慢慢收錄不同範疇的潮語。
吳透露應用程式推出後初步反應良好,6月推出以來已有幾千個用戶下載。她強調「時彙」的更新工作「唔停得」,日後社會上出現新潮的語句亦會收錄。