紀實文學家 以玩笑叩開文革史大門
以中國政治紀實文學聞名的上海作家葉永烈,昨帶虓s版《陳伯達傳》等書出現在香港書展上,這距離他1990年5月第一版《陳伯達其人》已有26年,字數也從33萬字增至78萬字,為內地今年難得獲准公開出版的文革著作。葉永烈透露,當年為了採訪這名文革風雲人物,他先採訪了一圈陳伯達身邊的人,最後用一個玩笑撬開了陳的口。
「中國人還帶翻譯?」
陳伯達曾是中共中央重要文膽、毛澤東秘書,曾任中央文革小組組長,權傾一時,1972年被打倒,1981年被列為「林彪、江青反革命集團」主犯而判監,1988年刑滿釋放。
當時茪熉g《「四人幫」興亡》的葉永烈立即進京採訪陳伯達,遭拒後,葉遍訪了陳的兒子、秘書、司機、警衛等人,打完「外圍戰」,也敲開了陳家大門。
對於陳愛理不理的態度,葉的開場白是,「陳老,我們以前見過面。1958年5月4日,你在北京大學校慶上演講,還隨身帶了翻譯。你是一個中國人,在中國的學校,竟然還帶翻譯?」生長於福建的陳伯達聽後哈哈大笑,「我的普通話實在太差。」這個玩笑,拉近了兩人的距離,陳也漸漸鬆了口。
被問何時寫六四 稱已有資料
葉永烈稱,選擇寫政治紀實文學,最初是為了給上海文壇補缺,後來產生「搶救歷史」的使命感。昨日有讀者問他「叩開了文革歷史大門,何時叩開八九六四大門?」葉說,「我一直很關注這件事,也積累了大量資料,那段時期每天把報紙做成簡報,有4大本。」
明報記者 楊立贇